Las aguas jurisdiccionales de China son inviolables.
中国的领海容侵犯。
La claridad de sus intenciones no dejaba lugar a dudas.
他的意图一清容怀疑。
Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻容缓的问题。
Es urgente solucionar el hambre en el mundo.
解决世界上的饥饿问题已刻容缓。
El mérito de su esfuerzo es innegable.
他努力的价值是容忽视的。
Es preciso adoptar urgentemente varias medidas que se describen a continuación.
必须刻容缓地采取下述措施。
Le gusta mucho el picante ,pero su precaria salud no le permite comerlo.
他很喜欢吃辣,但是他虚弱的体又容他吃辣。
No podemos hacer caso omiso de las amenazas a la seguridad marítima.
海事安全面临的危险容忽视。
El desarrollo es una tarea urgente que no se puede aplazar.
发展是一项刻容缓的紧迫务。
Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是容置疑、可辩驳的公理。
Considero que este es un hecho indiscutible.
我想这是一个容争辩的事实。
El Consejo no aceptará ningún cuestionamiento de estos objetivos.
安理会容人置疑这些目标。
Repoblar el entorno es urgente.
绿化环境刻容缓。
Ningún Estado Parte debería poder denunciar el Tratado ni retirarse de él.
缔约国均容废除或退出该条约。
Toda reserva contraria a esos dos conceptos no estaba permitida.
违反这两个概念的保留都是容的。
El orador considera asimismo innecesario especificar los artículos que no pueden ser objeto de excepciones.
他还认为并无必要具体说明哪些条款是容减损的。
Contrariamente a las predicciones del Relator Especial, su eficacia es innegable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是容置疑的。
La igualdad de los derechos de hombres y mujeres es una cuestión que no admite controversia.
男女权利平等是容争议的。
Es igualmente impostergable la reactivación productiva.
恢复生产同样紧迫,容拖延。
No obstante, con esfuerzos nacionales e internacionales eficaces, no cabe duda de que podrán superarse.
但容置疑,通过有效的国家和国际努力,这些困难是可以克服的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y además ahora hay algo que quiero proteger.
好不容有我想守护的人。
Se trata de un asunto de la mayor urgencia.
这是刻不容缓的事啊。”
Eso espera, porque vamos a contrarreloj y cada minuto cuenta.
希望如此,现在我们必须争分夺秒,刻不容缓。
Cuando por fin pude volver a aquella ciudad busqué por todas partes.
后来好不容又回到那个小镇 我找了又找。
Es difícil ser un piojo, picoteando noche y día.
做虱子真不容,日夜叮咬。
Cuando atravesaba la puerta ante el palacio del Duque, su paso era discreto.
入公门,鞠躬如也,如不容。
Si tengo una gran sabiduría, ¿a quién no toleraría?
我之大贤与欤,于人何所不容?
Sí, no es nada fácil cuidar a unos niños tan pequeños.
是啊,照顾小孩子太不容了。
Tenemos un deber ético impostergable. Es ahora.
我们肩负着刻不容缓的责任。是时候了。
No debemos subestimar las dificultades, vacilar en nuestra confianza ni aflojar en nuestros esfuerzos.
困难不容低估,信心不可动摇,干劲不能松懈。
28 Que aun no me dejaste besar mis hijos y mis hijas. Ahora locamente has hecho.
28 又不容许我亲吻外孙和女儿。你所推行的真是愚。
La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta.
这件事确实难以想象,但是不容人们不信,因为事实俱在。
Es un milagro que consiguiese escapar con vida del ataque global...
在上次可怕的全球性打击中,我好不容才设法逃脱。”
El primer testimonio incontrovertido es el del persa Lutf Alí Azur.
第一个不容置疑的证词是波斯人卢特弗·里·祖尔作出的。
No obstante, maté una cabra hembra y con mucha dificultad la traje a casa.
但还是打到了一只母山羊。好不容把山羊拖回家,非常吃力。
Tuvo que recibirlo, porque las circunstancias en que se lo llevaron no hacían posible el rechazo.
她不得不收留这个孙子,因为周围的环境不容许她拒绝。
Ni siquiera le dejaron que se despidiera de su hermana.
柏纳好不容挤到棺木旁,没想到,卜家居然不让他好好跟死去的妹妹告别!
Ya he visto la previsión para los próximos meses, que resulta preocupante el número de reservas.
我已经看过后几个月的客房预订, 预订数不容乐观啊。
19 Mas yo sé que el rey de Egipto no os dejará ir sino por mano fuerte.
19 我知道虽用大能的手,埃及王也不容你们去。
20 Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.
20 但耶和华使法老的心刚硬,不容以色列人去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释