有奖纠错
| 划词

El entorno sumamente inestable sigue restringiendo el acceso a esas comunidades, que continúan siendo vulnerables al hostigamiento, la explotación y la extorsión.

变化不定环境继续限制进入这些社区,这些社区很易受到骚扰、剥削勒索。

评价该例句:好评差评指正

A diferencia de otros detenidos fallecidos que estaban empleados antes de su captura, este detenido percibía por su profesión un sueldo o ingresos regulares y fijos.

与其他被逮捕前有工作已死亡被拘留者不同,职业缘故,这名被拘留者工资或收入是不固定不定

评价该例句:好评差评指正

Tal sistema requiere soluciones que garanticen los ingresos y aíslen los gastos gubernamentales y el reembolso de la deuda de las fluctuaciones de los precios del petróleo.

这需要找解决办法保障收入使政府贷款偿还免受石油价格游移不定影响。

评价该例句:好评差评指正

La aprobación del protocolo facultativo dará un sentido práctico a los derechos defendidos en el Pacto, que siguen siendo ilusorios para millones de personas en el mundo.

该盟约所捍卫权利在很多人眼中一直是变幻不定,通过择议定书可以为这些权利赋予实际意义。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión se consideraba problemática debido a las relaciones entre la expulsión y la entrada de los extranjeros, especialmente con respecto al retorno de los inmigrantes irregulares.

有人认为,这个问题难办,这是为驱逐外国人与允许外国人入境,尤其是不定移民返回,两者相互联系所致。

评价该例句:好评差评指正

Un aldeano dijo que su familia recibía apoyo financiero esporádico de fuentes de la diáspora, pero poco apoyo de la administración local y ninguno de las autoridades de Nagorno-Karabaj.

据一名村民说,他家庭不定期地收到外侨资助,却几乎没有获得当地行政当局资助,也没有自纳戈尔诺-卡拉巴赫当局资助。

评价该例句:好评差评指正

El subprograma empleará técnicas cuantitativas y producirá análisis de las consecuencias y seguirá analizando las cuestiones de incertidumbre y riesgo que afectan a las inversiones, el crecimiento económico y el desempleo.

本次级方案将采用计量方法,开展影响分析,继续分析影响投资、经济增长失业率不定风险。

评价该例句:好评差评指正

En estos tiempos inciertos, en los albores de una nueva era de la historia, tenemos que comprometernos todos con respecto a la cooperación internacional para intentar crear un mundo más justo y más seguro.

在当前动荡不定时期,在历史翻开新篇章时候,我们都必须致力于开展国际合作,努力建设一个更安全更公正世界。

评价该例句:好评差评指正

Dado que el volumen de financiación procedente de las distintas fuentes varía, es necesario volver a calcular la distribución adecuada de la financiación cada bienio, sobre la base del marco general de recursos de la organización en ese momento.

由于每个筹资额是变化不定,所以必须根据当时本组织总体资源框架,重新计算每个两年期适当筹资比例。

评价该例句:好评差评指正

Así, algunos miembros preferían que se limitara el alcance del estudio a las medidas concernientes a los extranjeros residentes, con la posible inclusión de los extranjeros que se encontraban en el país desde hacía mucho tiempo, aunque fuera en situación irregular.

此,有些委员认为,应该把研究范围限于与外侨有关措施,可能的话,还包括在一定期间内不定期居留外国人。

评价该例句:好评差评指正

La incapacidad de las fuerzas policiales para combatir los delitos, por ejemplo, dio pie a la privatización de la seguridad en general y a la proliferación de empresas de seguridad, una tónica que prosperaba en un ambiente de inseguridad y temor.

例如,警察无法对付犯罪行为,导致保安工作私有化以及保安公司大量现,这种情况正是为不安全人心不定才盛极一时

评价该例句:好评差评指正

Estas personas recibían únicamente permisos de residencia temporales que no les permitían acceder a servicios de la comunidad, lo que obligaba a cientos de familias a vivir en Jerusalén oriental en circunstancias precarias sin garantía de obtener una renovación ni la condición de residente permanente.

这些人只获得临时居留许可,不得享用社区服务,从而迫使上百个家庭在不保证延期或获得较永久性居留身份不定情况下在东耶路撒冷生活。

评价该例句:好评差评指正

El Instituto ha centrado su atención en las necesidades peculiares de sus Estados miembros y en la índole elusiva de las nuevas tendencias de la delincuencia, que hacen aún más necesario que se incorpore una política eficaz de prevención del delito como factor esencial de la planificación de un desarrollo socioeconómico sostenible.

研究所活动主要重点是满足各成员国需要并使成员国日益认识到新犯罪趋势捉摸不定使有效预防犯罪战略成为社会经济可持续发展过程中一个必不可少规划部分。

评价该例句:好评差评指正

Se señala que la financiación extrapresupuestaria se vincula cada vez más a las actividades que se realizan a nivel de los países y está sujeta a los acuerdos de colaboración entre los donantes y el país en que se ejecutan los programas, y que sería difícil dirigir un sistema tan variable, basado en las ventajas comparativas, mediante un mecanismo único centralizado a nivel mundial.

有人指,预算外资金筹集活动越越与国家一级活动相关,且受捐助/方案国家伙伴关系安排影响;根据相对优势,通过全球一级单一集中机制将难以管理这一变化不定制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


liofilizar, liólisis, liona, lionés, liorna, lioso, liosorción, lip-, lipa, liparita,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爆笑生活短剧

Primero googlealo, no vaya a ser que tengas razón.

看谷歌搜索一下,说就是对

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王圣诞演讲合集

Un mundo muy incierto, con grandes desafíos políticos, sociales o enmateria de desarrollo y seguridad, por ejemplo.

在如此一个世界,有着如此多政治,社会,发展和安全挑战。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Y quizás ella le habrá hablado sobre nosotros.

,未来您会聊到我呢。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Podía ser una nueva especie de Baobab.

这说是一种新猴面包树。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Animémonos con la idea de que puedo sobrevivirte.

我比寿命还要长,我们姑且就这样来安慰自己吧。”

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Y como ya sabéis, la función del indefinido es expresar el final.

们所知, 作用就是表达结尾。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Hace ya algunos meses le expliqué a Kris esta teoría sobre el imperfecto y el indefinido.

几个月前,我向Kris解释了关于完美时态和时态理论。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Quizá se refiera a lo que oí entre él y el señor Robinson, ¿no se lo he contado?

“说是我喻听到他和鲁宾逊先生谈话吧;我是跟说过了吗?

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

Apenas cumplidos los cuarenta años había tenido que acudir al médico con dolores indefinidos en distintas partes del cuerpo.

就在他四十岁时候,身体同部位疼痛去看医生。

评价该例句:好评差评指正
Spanish with Vicente - PODCAST

Y espero que tú hayas escuchado esta historia, pero también hayas aprendido cómo usar un poco el imperfecto, y también el indefinido.

我希望已经听过这个故,但也学会了如何使用完美

评价该例句:好评差评指正
BBC Mundo 资讯

Por esta razón, durante la campaña electoral, los candidatos concentran sus esfuerzos en esos estados que se pueden voltear a un lado o al otro.

因此,在大选期间,候选人们会集中精神拉拢这些摇摆州。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Este mundo de mares también fue separado de las tierras celestiales y los hermanos vagaron errantes, aún más desorientados que en su mundo anterior.

这个海洋世界也与天地分离, 兄弟漂泊,比之前世界更加迷茫。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

El infinitivo del verbo “ser” también viene de SEDERE claro, de aquí también salen los tiempos que se forman a partir del infinitivo, el futuro y el condicional.

动词“to be”式当然也出自SEDERE,式构成时态、将来时和条件式也出自这里。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Púseme a pensar qué haría, y parecióme esperar a mi amo hasta que el día demediase y si viniese y por ventura trajese algo que comiésemos; mas en vano fue mi experiencia.

知干什么好,觉得还是等着主人,到中午再说;他要 是回来,说会带些吃东西。可是我白等了半天。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Aunque el infinitivo en latín viene de otra parte esta raíz indoeuropea quedó en su tema de perfecto FU- (este tema es desde el que se formaban los tiempos verbales de perfecto).

尽管拉丁语中式来自其他地方,但这个印欧语词根保留在它完美词干 FU- 中(这个词干是形成完成时态来源)。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Los años de estudio y práctica desde luego se le notan ante la cámara aunque como ella dice antes era una persona muy insegura y todas esas sesiones y horas de video le han ido transformando.

我们可以从她在摄像机里表现看出她多年学习和练习成果,尽管如她自己所说,以前她是一个极其动摇人,但是这些视频制作过程改变了她。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lipidiar, lipidioso, lípido, lipiria, lipis, lipo-, lipocromos, lipodistrofia, lipoide, lipoideo,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接