有奖纠错
| 划词

El repentino deceso del Primer Ministro nos ha causado a todos un profundo pesar y una gran tristeza.

总理的突然去世使我们感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

La tasa de adicción entre el total de la población es de 127 por un millón, y la incidencia entre los jóvenes menores de 18 años es aún menor.

总人口的吸毒率为百之一百二十七,18岁以下青年人的吸毒率甚至更低。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años que los aliados ponían fin con espanto al horror de los campos de exterminación, esos lugares de muerte cuyos nombres deben quedar para siempre grabados en nuestra memoria: Belzec, Sobibor, Majdanek, Treblinka, Auschwitz.

前,惊恐的盟国摧毁了灭绝营,之地,它们的名字永远铭刻我们的记忆中:贝泽克、索比波尔、特雷林卡、马伊达内克、奥斯威辛。

评价该例句:好评差评指正

Además, se expresa la posición de que las víctimas de la violencia, en particular la violencia sexual, frecuentemente están demasiado avergonzadas y humilladas para revelar su experiencia, y hacen frente a otras cargas de procedimiento cuando tratan de obtener justicia, considerando que la revelación constituye otra forma de violencia psicológica durante el proceso de interrogatorio en la policía y la audiencia en el tribunal.

此外,研究指出,暴力,特别是性暴力受害人通常感到羞耻和丢脸,以至于不愿意透露他们的经历,寻求公正时承受了额外的程序压力,认为警察问讯和法院审理过程中承受了额外的心理暴力。

评价该例句:好评差评指正

Tras la consternación causada por el anuncio de la brutal muerte del Jefe de Estado, consternación que quedó patente en las calles vacías, los responsables de las instituciones de la República se reunieron y, tras analizar la situación sin precedentes creada por la ausencia del país del Presidente de la Asamblea General, Sr. Fambaré Ouattara Natchaba, llegaron a la conclusión de que no podían resolver el problema.

国家元首猝然逝世后,人们惊恐,街上顿时空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不国内而更加复杂的新情况,感到无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al n-propilbromuro, el COTPQ había observado que se seguía empleando n-PB debido a sus buenas propiedades disolventes y a su costo relativamente bajo, pero que las pruebas realizadas habían puesto en evidencia su toxicidad para el sistema reproductivo y efectos neurológicos importantes, y habían llevado al Organismo para la Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos a sugerir un límite de exposición de 25 partes por millón (ppm) y a la American Conference of Government Industrial Hygienists a sugerir uno de 10 ppm.

关于正丙基溴问题,化学品技术选择委员会指出,正丙基溴的使用之所以仍然持续,是因为它的溶解度较好、而且价格相对较低;但经测试后表明,此种物质对生殖系统具有毒性,而且还会对神经系统产生重大影响,因此美国环境保护署建议把其接触程度限制之二十五浓度范围内、而美国政府工业卫生官员会议则建议将之限制之十浓度范围内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


值勤表, 值日, 值日表, 值日生, 值星, , 职别, 职称, 职代会, 职分,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

趣味漫画

Nunca nos cansaremos de daros las gracias, en serio! !

我们感恩,真

评价该例句:好评差评指正
Videos Diarios 双语时讯

Sólo quiero deciros que un millón 100 mil gracias a todos vosotros.

想对你们表示感谢。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Recuerdo que esa noche nos despedimos con exagerada efusión.

我记得那晚我们热情地

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¡Mil gracias por haberme librado de la muerte!

感谢您救命。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Ahora, con el Proyecto Vallado, es fundamental.

现在,由于人类面壁计划,重要

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Después de 400 ppm, ¿¡Quién sabe qué pasará! ?

在百之400之后,谁知道会发生什么?

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¿Y qué querrá decir con eso de disculparse por ser el heredero de Longbourn?

他所谓因为继承我们产权而感到抱歉,这话是什么意思呢?

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Llena de dolor, toma la espada de su amado y se la clava en el pecho.

她痛苦,拿起爱人剑刺进自己胸膛。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh tobosescas tinajas, que me habéis traído a la memoria la dulce prenda de mi mayor amargura!

托博索酒坛啊,你勾起我对那位使我痛苦心上人甜蜜回忆!”

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

La ansiedad de Sierva María apresuró la de Cayetano por encontrar un recurso inmediato distinto de la fuga.

西埃尔瓦·玛丽亚焦急心情催迫着卡耶塔诺, 使他也焦急,非要立刻找到一个不同于逃走办法不可。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

A algunas personas con mucha suerte les toca la lotería cuando sólo hay una posibilidad entre 14 millones de que suceda.

一些非常幸运人中彩票,当有1400之一机会发生时。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Antes de lo previsto, la concentración de dióxido de carbono en la atmósfera terrestre ha alcanzado las 400 partes por millón.

较预想提前,地球大气中二氧化碳浓度达到之400。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Este continuo movimiento le causaba grandes dolores, y el nudo corredizo le apretaba cada vez más la garganta, quitándole la respiración.

这样摇啊摇啊,摇得他痛苦。喉咙上活结越收越紧,叫他气也透不出来。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El señor Darcy es increíblemente amable con el señor Bingley y lo cuida de un modo extraordinario.

“达西先生待彬格莱先生特好,也照顾得他十二周到。”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Estaba dispuesto a dársela, a modo de favor personal y les hice señas para que la tomaran, ante lo cual, se mostraron muy agradecidos.

我当然乐意做个,人情送给他们。对此,黑人们感激

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Es cierto ––repuso Elizabeth––, lo siento de veras por él; pero su orgullo es tan grande que no tardará mucho en olvidarme.

“我替他难过;可是,他既然还有那么些顾虑,他对我好感可能不久就会完全消失。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estaba tan ansiosa y desasosegada que mientras esperaba en el salón la entrada de los caballeros, su desazón casi la puso de mal talante.

她感到焦急不安,因此在两位贵客没有走进会客室以前,她几乎厌倦沉闷得快要发脾气

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El delicado sentido del honor de Jane le impidió hablar a solas con Elizabeth de lo que a Lydia se le había escapado.

且说吉英是个十二讲究信用人,她无论如何也不肯把丽迪雅嘴里漏出来话暗地里去说给伊丽莎白听。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

El modo en que ella se había comportado la llenaba de vergüenza y de pesar constantemente, y los desdichados defectos de su familia le causaban una desazón horrible.

她经常为自己以往行为感到苦恼和悔恨,家庭里面种种不幸缺陷更叫她苦闷

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

El humilde orador que tiene el honor de hablaros, estando de paso en esta capital, no ha podido menos de presentaros un espectáculo que seguramente os gustará mucho.

“在下路过贵市,能向聪明尊贵诸位观众介绍一位鼎鼎大名驴子,感到荣幸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


职务, 职务的空额, 职衔, 职业, 职业病, 职业病学, 职业的, 职业规范, 职业教育, 职业介绍所,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接