有奖纠错
| 划词

Por motivos de coherencia, estas cuestiones se tratan en los párrafos 382 a 397.

为使呵成,我们会在报告381396回应这些关注。

评价该例句:好评差评指正

Por razones de coherencia, estas preocupaciones se tratan en los párrafos a infra.

为使呵成,我们会在报告381396回应这些关注。

评价该例句:好评差评指正

Para asegurar la coherencia, esas preocupaciones se encaran en los párrafos 382 a 397.

为使呵成,我们会在报告381396回应这些关注。

评价该例句:好评差评指正

Para mantener la coherencia del examen, esas preocupaciones se abordan en los párrafos 381 a 396 del presente informe.

为使呵成,我们会在报告381396回应这些关注。

评价该例句:好评差评指正

Los que practican el terrorismo de Estado controlan el sistema de pensamiento y expresión; ellos trabajan en conjunto con sus medios de comunicación.

从事国家恐怖主义行为的人控制着思想和言体系,与媒体串通

评价该例句:好评差评指正

Estos párrafos constituyen un capítulo especial (cap. 28), que hemos añadido para examinar debidamente este tema complejo y de gran trascendencia, sin sobrecargar excesivamente los capítulos que versan sobre artículos individuales del Pacto.

为使呵成,并避免报告内关于公约个别条文的篇幅过长,我们特地加入独立章节(28章),在报告381396阐述这复杂而备受关注的课题。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, condenó el empecinamiento del Palipehutu-FNL en permanecer al margen del proceso de paz, continuar manteniendo junto con los Interahamwe la situación de inseguridad y proseguir sus ataques, a pesar de los esfuerzos hechos por el Gobierno de Transición y la comunidad internacional.

委员会谴责胡图人民解放党/民族解放力量顽固不化,不顾过渡政府和国际社会的努力,依然远离和平进程,继续与联攻派民兵沆瀣,并继续发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la destrucción en masa de hogares por parte de la Potencia ocupante es una práctica contraria al derecho internacional humanitario, sería irónico que los donantes asumieran, en perjuicio de las víctimas, la posición de principios de que al financiar la construcción de nuevas viviendas se convertirían en cómplices de esas violaciones.

占领国大肆破坏巴勒斯坦人家园的行径违背了国际人道主义法,如果捐助方从不利于受害者的原则立场出发,坚持认为筹集资金,帮助巴勒斯坦人建立新住所是与违法行为串通,那就大错特错了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


统配, 统铺, 统属, 统帅, 统帅部, 统帅的指挥官, 统帅全军, 统统, 统辖, 统一,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

Como os podéis imaginar, no hemos grabado este vídeo en una única salida.

你们所见,我们录制本期视频时并非一气呵成。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Tornóla a decir Sancho otras tres veces, y otras tantas volvió a decir otros tres mil disparates.

桑乔又说了三遍,还乱七八糟地胡诌一气

评价该例句:好评差评指正
与火焰杯

Le dijeron que tendrían que rebajarle la paga si seguía haciéndolo, y él se puso como loco y tiró la videoconsola por la ventana.

们警告屡教改,们就零花钱了,结果一气之下,把的游戏机扔到了窗外.

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Mira, Sancho, no te digo yo que parece mal un refrán traído a propósito; pero cargar y ensartar refranes a troche moche hace la plática desmayada y baja.

桑乔,我并是说讲话时带俗语好,但果是乱用一气,就显得既无意义又粗俗了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y así era la verdad; porque en viéndose a caballo Dulcinea, todas picaron tras ella y dispararon a correr, sin volver la cabeza atrás por espacio de más de media legua.

事实确实此。另外两个农妇见杜尔西内亚上了马,也赶着驴跟她一同飞跑,竟然头也回地一气跑了半西里多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


统治的, 统治阶级, 统治权, 统治时期, 统治四分之一地区的长官, 统治者, 统治者职务, , 捅娄子, 捅马蜂窝,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接