有奖纠错
| 划词

Harán bebop con un tono claramente latino.

他们可以说纯正拉丁波普语。

评价该例句:好评差评指正

Tenía sed y tomaba el agua a una vez.

渴,气把水都喝完了。

评价该例句:好评差评指正

En el patio de la casa de mis abuelos hay un pozo de poca profundidad.

在我祖父母院子里有不是很

评价该例句:好评差评指正

Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos.

看见他平安无事地到了, 我们松了气.

评价该例句:好评差评指正

Apagó la vela de un soplido.

气吹灭了蜡烛。

评价该例句:好评差评指正

Soltó un suspiro de alivio.

他松了气。

评价该例句:好评差评指正

No dejaré el trabajo mientras aliente.

只要我还有气, 我就不会离开工作岗位。

评价该例句:好评差评指正

Se expresa en genuino español.

他讲地道西班牙语.

评价该例句:好评差评指正

Las tropas de la MINUSTAH también construyeron un nuevo pozo y un sistema de bombeo de agua para la comunidad de Fort Liberté.

联海稳定团部队还为利贝泰堡社区凿了并为其建立了水泵系统。

评价该例句:好评差评指正

El mundo respiró aliviado al término de una guerra devastadora, pero ocuparon su lugar nuevas amenazas y retos, ante todo el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.

在毁灭性争结束之后世界松了气,但是这场争被新威胁和挑所取代,首先是恐怖主义各种形式和表现。

评价该例句:好评差评指正

Ellos sencillamente están tratando de manipular el recurso de las negociaciones de paz para recuperar el aliento, obtener pertrechos y reorganizarse para continuar llevando a cabo sus actividades asesinas.

他们只想利用和平谈判工具喘气,获得补给,并重新整合,以进行其谋杀活动。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.

不过,希族塞人领导人坚持其至高无上立场,绝,再次表明希族塞人领导人是心非,言行不致。

评价该例句:好评差评指正

En un mensaje que envió a sus padres desde su celda, el detenido imploró su ayuda y dijo que era objeto de constantes palizas, pero que se negaba a confesar porque no era un asesino.

她儿子从牢房中传递给其父母信,哀求他们帮帮他,说他遭到殴打,但没有供认,因为他不是凶手。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Gaspard dice que le tranquiliza enterarse por la delegación de Gambia de que el Gobierno ha adoptado medidas destinadas al logro de la igualdad entre el hombre y la mujer, puesto que su informe no da esta impresión.

Gaspard女士说,听到冈比亚代表团说冈比亚政府采取了措施来实现妇女平等,她松了气,因为她没有从其报告中得到这印象。

评价该例句:好评差评指正

10.1.4 La aspiración comienza en el tiempo de la inspiración, en el momento requerido para hacerlo, durante la cual el producto de que se trata se ubica en la conjunción de las vías respiratorias superiores y del tubo digestivo en la región laringofaríngea.

10.1.4 吸入开始是在吸气瞬间,在吸气所需时间内,引起效应物质停留在咽喉部位上呼吸道和上消化道交界处时。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el Relator Especial se niega siempre de manera categórica a tener en cuenta esos factores en sus informes y todas las medidas adoptadas por Israel para proteger la vida de sus ciudadanos, sacadas de su contexto, le parecen desproporcionadas o inaceptables.

但是,特别报告员在他报告中始终绝考虑这些因素,在他看来,所有以色列根据客观情况,为保护其公民生命安全而采取措施,都是过激或无法接受

评价该例句:好评差评指正

Aparte del territorio que se ha recuperado y de la libertad de circulación interna, los palestinos que viven en Gaza se preguntarán qué ha cambiado si esto no va acompañado de la posibilidad de que puedan relacionarse con sus hermanos de la Ribera Occidental y con el mundo exterior.

土地失而复得,人们可以在境内自由移动,这固然使人松气,但生活在加沙巴勒斯坦人会问,如果以后他们不能够与西岸和外部世界兄弟联络话,这种变化究竟有什么意义?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


berraza, berrea, berreador, berrear, berrenchín, berrendo, berrengue, berreón, berrera, berretín,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉 Pedro Páramo

Cada suspiro es como un sorbo de vida del que uno se deshace.

一口气就好像把自己的生命吞掉一口,人就这样完蛋了。

评价该例句:好评差评指正
老人编版)

Tomó un trago muy pequeño de agua-.

他喝了很少的一口水。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Decidí seguir navegando en el mismo rumbo durante otros cinco días.

一口气竟走了天。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En verdad quería decir de un bocado.

一口就把我吃掉了。"

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Entendió, y agradeció mi esfuerzo aliviada y se marchó de nuevo.

不但明白,还松了一口气,千恩万谢地走了。

评价该例句:好评差评指正
分钟读名著

El primero logró quitarle un buen tajo.

第一条鲨鱼成功地咬下一口

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落的秘符

El asistente dio un profundo suspiro.

助理深吸了一口气。

评价该例句:好评差评指正
El Comidista en EL PAÍS

Claro que para esto es fundamental tener una sartén antiadherente en buen estado.

当然,这个方法需要一口状态良好的不粘锅。

评价该例句:好评差评指正
老人编版)

En la oscuridad halló una botella de agua y tomó un trago.

他摸黑找到一只水瓶,喝了一口水。

评价该例句:好评差评指正
咱们裸熊

Sí, creo que alguien me mordió por error, pero no duele nada. Jeje. Asco.

我觉得有人错咬了我一口,但是总体来说不疼。

评价该例句:好评差评指正
老人编版)

El pájaro llegó hasta la popa del bote y descanso allí.

鸟儿飞到船梢上,在那儿歇一口气。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

El sótano, apenas más ancho que la escalera, tenía mucho de pozo.

地下室不比楼梯宽多少,很像一口井。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我的奶酪

Respiró profundamente y se sintió vigorizado por el movimiento.

他深吸了一口气,不觉振作起来。

评价该例句:好评差评指正
Youtube选合辑

Paso número uno. Necesitamos una olla.

第一步。我们需要一口锅。

评价该例句:好评差评指正
Español con Guada

" Menos mal" es nuestra expresión de alivio.

“谢天谢地”是我们表达松了一口气的方式。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Y los ecos respondían, hondos y sonoros, como en el fondo de un gran pozo.

回声用一种像在一口大井下面深沉的嗡响在回应。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

No, señor--- dije yo---, no he comido bocado.

不,先生-- 我说-- 我一口都还没吃。

评价该例句:好评差评指正
风之影

La portera se encogió de hombros, suspirando.

管理员老太太耸耸肩,一口气。

评价该例句:好评差评指正
Roxy美食厨房

Pero aquí una plancha o un comal grande te sería de mucha ayuda.

在这个步骤中,有一口大锅或一个大饼铛会非常有用。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Pero cuando dio el primer bocado, cayó al suelo.

但是在咬下第一口时,她就倒在了地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


berroqueño, berrueco, bersagliero, bertrandita, berüonita, berza, berzal, berzas, berzotas, besalamano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接