El objetivo debe consistir en evitar la volatilidad y garantizar la estabilidad y la justicia.
目应该是避免不稳定性以及确保稳定和公平。
Los estudios por país (principalmente en los países andinos y centroamericanos) darán detalles sobre las características de cada uno con respecto al crecimiento económico, la volatilidad y la reacción a las crisis económicas y financieras.
国家个案究(主要为安第斯国家和中美洲国家),将提供有关国家在经济增长、动荡和应对经济和财政危机所采取
特殊政策方面
详细情况。
¿Cómo puede reducirse la necesidad de mantener grandes reservas de divisas en los países en desarrollo con mercados emergentes para protegerse contra la volatilidad del comercio internacional y las corrientes financieras y el costo de sus reservas?
如何减少新生市场经济发展中国家为自我保护、以防国际贸易和资金流动
动荡不稳而对大量外汇储备
需要及持有大量外汇储备所涉
代价?
Las tendencias más recientes de la economía mundial obligaban a formular iniciativas normativas de gran importancia, por ejemplo, para promover la diversificación de las exportaciones, la inversión en infraestructura y el control de la volatilidad de los precios.
最近全球经济趋势要求采取重大
政策
施,例如,促进出
化,对基础设施投资并控制价格波动。
Además, en opinión de muchos ministros, persistían algunos problemas, como los grandes desequilibrios de la economía mundial, las transferencias netas de recursos de los países en desarrollo hacia el exterior y la volatilidad de las condiciones a nivel mundial.
此外,很部长认为一些问题继续存在:世界经济严重不平衡、发展中国家出现财政资源净外流、全球环境动荡。
El entorno actual de mantenimiento de la paz en el mundo se caracteriza por el riesgo y la volatilidad, y la planificación y gestión de las operaciones de paz se enfrenta a menudo a prioridades simultáneas y que compiten entre sí.
如今,全球维持和平环境充满着危险和变化无常,优先事项并存且相互争夺资源,成为和平行动规划和管理工作中每天都要面对挑战。
Consciente de la volatilidad de los mercados cambiarios y del riesgo significativo que entrañan las modificaciones de los tipos de cambio no anticipadas para las operaciones, la administración seguirá evaluando y paliando los riesgos que plantean las fluctuaciones volátiles de las divisas.
意识到外汇市场波动以及无法预期
汇率变动给业务带来
巨大风险,管理当局将尽可能继续评估和管理因货币起伏波动构成
风险。
10.3.3.2.2 La clasificación de mezclas en esta categoría requerirá la opinión de expertos, habida cuenta de la tensión superficial, la solubilidad en el agua, el punto de ebullición y la volatilidad, en particular cuando sustancias de la Categoría 2 estén mezcladas con agua.
10.3.3.2.2 在将混合物划为这一类别时,使用专家考虑到表面张力、水溶性、沸点和挥发性作出判断极为重要,特别是在第2类物质与水混合
情况。
Las investigaciones para mejorar las actuales tecnologías de reprocesamiento abarcan los procesos PUREX avanzados y otros procesos acuosos, el proceso THOREX para la separación de 233U en ciclos del combustible basados en el torio, procesos no acuosos que incluyen los de volatilidad y extracción reductiva y los procesos piroquímicos.
改进现有后处理技术究工作包括先进
普雷克斯流程和其他水法后处理、分离钍基燃料循环中铀-233
梭雷克斯流程、包括挥发萃取流程和还原萃取流程在内
无水法后处理以及高温化学流程。
Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.
对这一地区许
国家来说,回归对商品
依赖是不可避免
,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来
持续下跌。
En el corto plazo la primera cuestión que reviste connotaciones políticas significativas para los gobiernos de la región es que los precios del petróleo han agravado la situación, que ya era de volatilidad significativa, y probablemente mantendrán la presión al alza durante algún tiempo.
近期内对区域各国政府具有重要政策意义首要问题,就是石油价格可能使已经严重波动
情况更加大起大落,并有可能在一段时期内继续受到上升
压力。
Los países desarrollados y las instituciones financieras multilaterales pueden actuar para garantizar la coherencia e idoneidad de los sistemas internacionales monetario, financiero y comercial mediante una estrecha coordinación de las políticas macroeconómicas entre los principales países industrializados a fin de lograr una mayor estabilidad mundial y reducir la volatilidad de los tipos de cambio.
发达国家和边金融机构可采取行动,强有力地协调各主要工业化国家
宏观经济政策,以加强全球稳定和减少汇率波动,从而保证国际货币、金融和贸易制度
协调一致。
Desde la perspectiva de los países en desarrollo, estas políticas sugieren que los costes de mantener estas reservas en términos de inversiones nacionales e importaciones no realizadas se ven más que compensados por los beneficios del gran crecimiento de las exportaciones resultante de mantener tipos de cambio competitivos y por la protección contra la volatilidad de las corrientes de capital internacionales.
从发展中国家角度来看,这些政策说明,持有这些储备金需要付出放弃国内投资和进
代价,但却可因保持有竞争力
汇率而实现高出
增长
惠益并获得防范国际资本流动暴起暴落冲击
缓冲能力,相权之下还是有利
。
Las cuestiones que la comunidad internacional debe abordar con urgencia en favor de los PMA son la carga de la deuda, la movilización de la IED, la calidad de la ayuda pública, la constante y desfavorable relación de intercambio, los problemas de acceso a los mercados y la volatilidad de los precios de sus productos de exportación, en particular los productos básicos.
亟须国际社会援助领域有:债务负担、调动外来直接投资、政府援助
质量、长期存在
不利贸易条件、市场准入问题以及出
产品特别是初级产品价格波动问题。
Del mismo modo, es necesario tomar acciones decididas para contrarrestar la volatilidad de los flujos de los capitales, la alta vulnerabilidad externa y los elevados niveles de endeudamiento externo, así como lograr un régimen internacional de propiedad intelectual que no ponga freno a la transferencia de tecnología y la participación de los países en desarrollo en la toma de las decisiones económicas mundiales.
同,也需要采取坚定
施,抗衡资本流通中
反复变化、我们各国严重
外部脆弱性以及高额外债,并建立一种不会阻止技术转让或发展中国家参加世界经济决策
国际知识产权制度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Además, dada la reciente volatilidad financiera global evidenciada por los problemas en la Banca de Países Desarrollados, el organismo prevé que las naciones latinoamericanas continúen aplicando medidas para estabilizar el sistema bancario.
此外, 鉴于最近发达国家银行业问题所证明全球金融动荡,该机构预计拉丁美洲国家将继续采取措施稳定银行
。
Volvía, se reía sin pudor de la volatilidad de su fortuna, y mano a mano con la dueña, ingeniaba la reconstrucción de viejos modelos para hacerlos pasar por nuevos alterando cortes, añadiendo adornos y recomponiendo las partes más insospechadas.
每次来时候都毫不介意地
嘲
己财运不济,然后跟马努埃拉女士两人把以
衣服巧妙地改造成最新潮
时装,改变几处裁剪、添加一些装饰或者在最不起眼
地方重新组装。
Los comerciantes advierten que habrá menos productos por la volatilidad cambiaria: la Cámara Argentina de Comercio alertó que si la situación del dólar no logra controlarse, " podría impactar en menores productos disponibles para el público" .
贸易商警告称, 由于汇率波动, 产品将减少:阿根廷商会警告称,如果美元走势得不到控制,“可能会影响到公众可获得产品减少” 。