Tiene el vicio de ir encorvado.
他老爱驼着背。
Por último, el autor afirma que se violaron las disposiciones del artículo 6 en el caso de su hijo, porque se le condenó ilegalmente a muerte tras un juicio con vicios de procedimiento, por asesinatos que no había cometido.
8 最后,提交人声称,在他儿子的案件中,缔约国违反了第六条,因为法院在使用错误程序进行审判以后以他不曾触犯的谋杀罪名非法判处他死刑。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
El artículo 15 de las Normas prevé que si una reclamación no cumple alguno de los requisitos de forma establecidos por el Consejo de Administración, se notificará al reclamante y se le concederá un plazo para subsanar el vicio de forma.
规则》第15条规定,如果索赔人不符合理事会确定的形式要求之一,索赔人将得到有关通知,并且将得到纠正缺陷的时间。
Muestra de este compromiso es la creación misma de la Secretaría de la Juventud, la cual tiene como uno de sus principales componentes la promoción del deporte como una alternativa para alejar a los jóvenes y a la población en general del vicio y el ocio.
表明这一认识的迹象是任命了青年问题秘书,他的主要任务包括促进体育运动,以此使青年一般民众摆脱邪恶懒惰的行为。
Éstas también pueden recurrir a los clubes que se ocupan de la lucha contra los males sociales de los niveles locales de la Unión de Mujeres, en los que adquieren más información sobre los vicios sociales, el cuidado de la salud, la economía doméstica y la reducción de la pobreza.
妇女联合会反社会恶习俱乐部也是一个供这些人活动的场所,在那里,她们可以更多地了解社会恶习、保健、家政学减少贫穷等问题。
Evitar las consecuencias desastrosas que tendría el uso del arma nuclear, a partir de la aplicación de doctrinas como las anteriores, así como la corrección de los vicios de origen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sólo será posible cuando se negocie una convención multilateral que siguiendo un enfoque integral incluya componentes de desarme, verificación, asistencia y cooperación, para el logro del objetivo del desarme nuclear.
只有我们谈判一项多边公约,就裁军、核查、援助合作问题采取全面方针,以实现核裁军目标,才能够防止因实践此类学说而使用核武器带来的灾难性后果,并弥补《不扩散核武器条约》《不扩散条约》的欠缺。
El Ministerio de Trabajo, Inválidos y Asuntos Sociales, en su calidad de organismo del Estado encargado de la lucha contra los males sociales, trabajó junto a los Ministerios de Seguridad Pública, de Cultura e Información, del Interior y de Salud en la formulación de las directrices correspondientes; colaboró con organizaciones de masas como el Frente Patriótico, la Unión de Mujeres, la Unión de Jóvenes, la Confederación del Trabajo y la Unión de Veteranos en la realización de campañas con la participación de sus miembros y la sociedad en general, con el objeto de combatir los vicios sociales, incluidas la prostitución y la trata de mujeres y niños.
正如打击社会问题国家管理机构那样,劳动、残疾者社会事务部与公安部、文化通讯部、内政部及卫生部合作,发布了有关的指导性文件;与民众组织如祖国阵线、妇女联合会、青年团、劳工联盟及退伍军人联盟合作,发起了多次由其成员整个社会参与的打击各种社会恶习(包括卖淫及贩卖妇女儿童)的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ahora todo esplendor pertenecía al pasado. Bernarda estaba extinguida por su vicio insaciable, y el patio reducido a dos barracas de madera con techos de palma amarga, donde acabaron de consumirse los últimos saldos de la grandeza.
现在一切荣耀已属过去。贝尔纳达被她那些无法满足的恶习吞噬了, 那个院子也只剩下两座用苦棕榈叶铺顶的木房子。这个望族最后的光辉终于在那木房子里熄灭了。