有奖纠错
| 划词

La Comisión urge a liberar inmediata e incondicionalmente a todas las personas secuestradas.

委员会敦促立即无条件释放所有被绑架者。

评价该例句:好评差评指正

Por eso urgimos a que se extremen las medidas para contrarrestar tan indeseables efectos.

因此,我们敦促采取更有力的措施以遏制此类不良影响。

评价该例句:好评差评指正

Urge encontrar fuentes de financiación complementarias.

也迫切需要寻求创新的和其它的发展筹资渠道。

评价该例句:好评差评指正

Por lo tanto urge reagrupar los componentes principales en un cuartel general consolidado de la Misión.

因此,当务之急是把主要组成部分合并到特派团的总部。

评价该例句:好评差评指正

Quisiéramos, por ello, urgir a todas las naciones a aceptar sin condiciones la jurisdicción de la Corte.

因此,我们要敦促所有国家无条件地接法院的管辖。

评价该例句:好评差评指正

Urge afrontar colectivamente las consecuencias muy reales de una propagación ulterior de esas tecnologías para la seguridad.

我们急需共同处理些技术进步扩散所产生的非常现实的安全影响。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, urgimos a un cese inmediato de cualquier acción que tienda a agravar la crisis política en Nicaragua.

此外,我们促请立即停止任何可使尼加拉瓜的政治危机恶化的行动。

评价该例句:好评差评指正

Para promover la empresa privada en África, urge que las instituciones multilaterales y los países desarrollados presten un apoyo activo.

非洲成功地促进私营企业,就迫切需要获得多边机构和发达国家的积极支持。

评价该例句:好评差评指正

Urge sensibilizar mejor a la nación acerca del desarme, la desmovilización, la rehabilitación y la reintegración y la CNDDRR debe dirigir ese proceso.

迫切需要全国范围内加紧宣传复员方案,并应由复员方案全国委员会领进程。

评价该例句:好评差评指正

Durante su visita a la cárcel de Gitega el Experto independiente volvió a subrayar que urgía hallar una solución rápida y justa al problema.

独立专家走访基特加省监狱期间,再次强调迫切需要寻找出种迅速和公正解决个问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Urge abordar los problemas de la escasez de inversiones productivas y formular políticas de crecimiento con equidad, haciendo especial hincapié en aumentar las oportunidades de empleo.

应当立即处理生产力较差的投资问题以及公平增长的政策,重点应特别放扩大就业机会方面。

评价该例句:好评差评指正

Urge, por tanto, crear un nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones que permita superar la creciente distancia tecnológica entre países ricos y pobres.

因此,急需建立个世界新闻通信新秩序,以超越穷国和富国之间日益加大的科技差距。

评价该例句:好评差评指正

En particular urge que se respeten estos requisitos en el caso de los detenidos en Guantánamo, el Iraq y el Afganistán, cuya situación se ha mencionado anteriormente.

目前特别急需注意些要求,因为那些被关押关塔那摩湾、伊拉克和阿富汗的人正处于上述情况之中。

评价该例句:好评差评指正

Urge también tomar decisiones respecto de la metodología del empadronamiento electoral, las funciones de las diversas instituciones, y los documentos que deberán presentar quienes desean inscribirse para votar.

也需要紧急决定选举人登记方法、机构责任以及登记选举的人应出示哪些证件。

评价该例句:好评差评指正

Hoy más que nunca urge trabajar por el fortalecimiento del OIEA, y en particular en que se le dé la necesaria importancia y apoyo a las actividades de cooperación técnica.

比以往任何时候都更加重要的是努力加强原子能机构,特别是支持其技术合作活动。

评价该例句:好评差评指正

Urge que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor y que todos los Estados que aún no lo hayan hecho lo ratifiquen sin dilación.

紧迫而重要的是,全面核禁试条约应当生效,所有尚未批准的国家应当批准个条约,不再拖延。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión sigue hondamente preocupada por el aún extremadamente elevado número de desplazados internos y urge a los grupos armados ilegales a que se abstengan de toda acción que provoque desplazamientos.

“32. 委员会对于国内流离失所者人数仍然极多深表关切,敦促非法武装组织不要采取致流离失所增加的行动。

评价该例句:好评差评指正

Urge destinar a los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, así como a la agricultura recursos suplementarios que complementen las considerables aportaciones de ayuda alimentaria ya entregadas.

目前迫切需要向保健、水和环境卫生以及农业等部门提供更多的资源,以补充已经捐出的大批粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Urge que exista el liderazgo y la voluntad política para incluir programas dirigidos específicamente a las mujeres en las estrategias nacionales contra el SIDA y para dotar a esas estrategias de presupuestos adecuados.

迫切需要有力的领和政治意愿,确保国家艾滋病战略中包含惠及妇女的具体方案,并使些战略有充足的预算经费。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, urge en particular que la Asamblea Nacional termine de aprobar la legislación revisada sobre la composición de la institución supervisora, la Comisión Electoral Independiente, y que se establezca la Comisión reconstituida.

种情况下,尤其需要国民议会抓紧批准关于选举监督机构——独立选举委员会构成问题的修订法,尽快设立经改组的委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


调性, 调研计划, 调研员, 调养, 调音, 调音扳子, 调音的, 调音师, 调音匙, 调用,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

讲讲我的故事

" ¡Cris, rápido, tenemos que irnos! " , me urgía.

“Cris,快点!我们出发了!” 她催促道。

评价该例句:好评差评指正
畅游墨西哥

Después de todo lo que camina en Bernal el día de hoy la verdad ya me urgía comer.

在贝纳尔走了一天之后,我真的急需吃点东西。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Por eso venimos, para que usted nos provea y no nos veamos urgidos de robarle a nadie.

因此,我们来请求您供应我们食品,这样,我们就用不到进行抢劫了。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

¡Tu instinto te urge a escapar de ahí!

你的本能促使你逃离那里!

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Ante esta situación, la Oficina urge a que se refuercen todas las medidas de protección.

面对这种情况,该办公室敦促加强所有保护措施。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El trabajo urgía —los sueldos habían subido valientemente—, y mientras el temporal siguió, los peones continuaron gritando, cayéndose y tumbando bajo el agua fría.

工作紧急——工资大幅度提高——只要连雨天继续,雇工们就不停地叫喊着,在冰冷的雨

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年6月合集

El alto representante de Naciones Unidas urgió a los líderes de esos movimientos a que pongan fin a los asesinatos de personas inocentes.

联合国高级代表敦促这些运动的领导人停止杀害无辜者。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年1月合集

" La ciencia no tiene fronteras" , añadió Liu, que urgió a los científicos chinos y extranjeros a cooperar más para beneficiar a la humanidad entera.

" 科学没有国界," 刘补充说,敦促国和外国科学家进行更多合作,以造福全人类。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Los expertos urgen a que se lleven a cabo evaluaciones de daños y análisis de necesidades de la población que hasta el momento no se han producido.

专家们敦促对民众进行损害评估和需求分,而这些分尚未完成。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Menos urgido por la curiosidad que por un sentimiento de deber, Villari acometió la lectura de esa obra capital; antes de comer, leía un canto, y luego, en orden riguroso, las notas.

出于些许好奇和强烈的责任感,维拉里开始阅读那部皇皇巨著;他晚饭前看了一歌,然后严格按照顺序细读了注释。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

Estos organismos urgen a que se investiguen estos hechos y a que no se escatimen esfuerzos para garantizar la seguridad de los excombatientes y se comprometen a seguir apoyando el proceso.

这些组织敦促对这些事实进行调查,并尽一切努力保证前战斗人员的安全,并承诺继续支持这一进程。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年2月合集

El Titular de la ONU urgió a los Estados miembros a ratificar e implementar la Convención de la ONU contra el Crimen Transnacional Organizado, así como otros instrumentos internacionales que se ocupan del flagelo.

联合国敦促各方尽快拟定、完善协定,旨在对抗跨国诈骗,如此还有其他的为消除此类灾难的国际手段。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年5月合集

" La paz" , dijo, " es la mejor forma de protección" , y urgió a trabajar para " prevenir los conflictos" , " preservar la paz y encontrar soluciones políticas a las guerras" .

“和平,” 他说,“是最好的保护形式”,并敦促人们努力“预防冲突”、“维护和平, 并找到战争的政治解决方案” 。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年2月合集

Los expertos destacaron que la prohibición de la desaparición forzada, y la obligación de investigar, juzgar y sancionar a los responsables, son un principio supremo del derecho internacional y urgieron al gobierno mexicano a ajustarse a él.

专家们强调,禁止强迫失踪以及调查、起诉和惩罚责任人的义务是国际法的最高原则,并敦促墨西哥政府遵守这一原则。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年5月合集

El texto urge además a Rusia a " detener inmediatamente los ataques a hospitales" y otras infraestructuras de la red sanitaria de Ucrania, que según la OMS han sido ya al menos 256 con 75 muertos y 59 heridos.

该文本还敦促俄罗斯“立即停止对医院和乌克兰卫生网络其他基础设施的袭击” ,据世界卫生组织称,乌克兰卫生网络已经至少发生 256 起袭击事件, 其 75 人死亡, 59 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

" Seguimos su caso y urgimos a las autoridades a que no tomen represalias contra ella por ejercer su derecho a la libertad de expresión" , destacó en rueda de prensa la portavoz de la oficina de la ONU, Ravina Shamdasani.

“我们正在关注她的案件,并敦促当局不要因为她行使言论自由权而对她进行报复,”联合国办公室发言人拉维娜·沙姆达萨尼 (Ravina Shamdasani) 在新闻发布会上说。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Cuando Hernán Cortés llegó a conquistar, su compatriota Jerónimo de Aguilar lo urgió a unirse a los invasores, pero Guerrero prefirió pelear para defender a su comunidad, su esposa Zazil y sus tres hijos: los primeros mestizos de los que se tiene registro.

当埃尔南·科尔特斯前来征服时,他的同胞赫罗尼莫·德·阿吉拉尔催促格雷罗和入侵者们联合,但是格雷罗更愿意为他的族群而战斗,保护他的妻子萨西尔和他的孩子们,他们是最早有档案记录的美斯蒂索人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年3月合集

Esta labor no ha terminado y requiere de la solidaridad internacional, recordaron este martes los organismos de la ONU, urgiendo a la comunidad de donantes a aumentar el apoyo tanto para los refugiados y migrantes como para las comunidades que los acogen.

联合国机构周二回忆说,这项工作还没有结束,需要国际团结,敦促捐助界增加对难民和移民以及收容他们的社区的支持。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2017年10月合集

Boly Barry urgió a los gobiernos a tomar medidas para incluir a todos los niños en programas de educación y a desarrollar métodos de enseñanza innovadores, así como a recopilar estadísticas precisas que permitan analizar el impacto de la desigualdad en los diferentes estratos sociales.

博利巴里敦促各国政府采取措施, 将所有儿童纳入教育计划并开发创新的教学方法,并收集准确的统计数据以分不平等对不同社会阶层的影响。

评价该例句:好评差评指正
孙子兵法(El arte de la guerra)

En un terreno desfavorable, urgiría a mis tropas a salir rápidamente de él.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


跳高运动, 跳高运动员, 跳过, 跳过了三页, 跳焊, 跳行, 跳河, 跳痕, 跳华尔兹舞, 跳级,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接