Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在际社会的协助下,这些刚
儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
De tanto en tanto se celebran elecciones a supuestos “órganos de gobierno” de esa estructura títere. El cinismo del agresor ha llegado al punto de crear el puesto de presunto “Presidente de la República de Nagorno-Karabaj” y tratar de conferirle legitimidad.
侵略者竟然厚颜无耻到设立了一个所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和总统”的职位,
企图将它合法化。
El orador dice que rechaza las acusaciones recientes de que los países afectados por este prolongado conflicto armado utilizan a los refugiados como títeres y subraya que lo que ha conducido a la prolongación del conflicto y la ocupación continuada de partes de su país es la falta de voluntad política para abordar las causas profundas de los desplazamientos.
他拒绝了最近关于受到持久武装冲突影响的家在利用难民作为
质的指控,
调,缺少解决流离失所问题的政治意愿才是导致武装冲突延长和继续占领阿塞拜疆部分领土的根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sus títeres sólo habían reído y si alguna vez lloraron fue con muecas risueñas, sin la elocuencia del llanto, corriéndoles por las mejillas y anegando el piso del tabladillo de las alegres farsas con verdaderos ríos de lágrimas.
从前,木偶只会笑,偶尔要哭
时候,也只会装出一副啼笑皆非
滑稽相,一点没有哭
样子,面颊上没有眼泪流下,小小
闹剧舞台上表演不出泪流成河
场景。
La casa roja relataba la atormentada vida de un misterioso individuo que asaltaba jugueterías y museos para robar muñecos y títeres, a los que posteriormente arrancaba los ojos y llevaba a su vivienda, un fantasmal invernadero abandonado a orillas del Sena.
《红屋》讲述了一个神秘人充满磨难
一生,为了偷窃洋娃娃和木偶,
到处抢劫玩具店和博
馆,得手后,
会先把洋娃娃和木偶
眼珠子都挖掉,再带回
位于塞纳河畔
神秘住处。