A veces, los Estados muestran renuencia a admitir su participación en un conflicto armado.
有时,家不意承认它们卷入了武装冲突。
La cuestión se planteó cuando se creó el Tribunal, debido a la renuencia de las Naciones Unidas a establecer otro Tribunal financiado mediante contribuciones voluntarias además del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia.
法庭成立之初,联合不意在卢旺达际刑事法庭和前南斯拉夫际刑事法庭之外再通过分摊会费资助另一个法庭,资金筹供问题是在此背景下提出。
Timor-Leste comprende las reservas que mantienen ciertos países que no desean ver un Consejo de Seguridad demasiado ampliado; comprendemos la renuencia de algunos de los cinco países que actualmente ocupan puestos permanentes a ceder o a compartir privilegios con nuevos países.
东帝汶理解某些家保留意见,它们不希望看到安全理事会太大;我们理解现任五个常任成员中一些家不意放弃或同新成员分享特权。
Hemos escuchado con renuencia su consejo y nos hemos abstenido de proyectar nuestras exigencias más allá de la asistencia que proporcionan actualmente varios asociados bilaterales y multilaterales. Así pues, hemos solicitado al Consejo que considere proporcionarnos únicamente 58 asesores civiles.
我们勉强听取了他建议,没有使我们实际要求超出几个双边和多边伙伴正提供援助,并请安理会考虑只提供58名文职顾问。
El éxito de una convención depende de que consiga el máximo apoyo posible, y ha habido casos en que la renuencia de Estados importantes a firmar una convención ha impedido el progreso de ésta; un ejemplo sería el Convenio sobre el Transporte Marítimo de Mercancías.
一项公约成功取决于获得尽可能广泛支持;发生过由于主要家不签署一项公约而其进展受到阻碍况,《联合海上货物运输公约》就是一个例子。
El hecho de que el acuerdo START II no haya entrado en vigor, la renuencia a continuar las negociaciones del START III y la abrogación del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos son algunos de los graves reveses en la aplicación de las 13 medidas prácticas.
《第二阶段削武条约》没有生效、不进行《第三阶段削武条约》谈判以及废止《反弹道导弹条约》是执行13条实际步骤方面严重倒退。
Subsiste la preocupación acerca del desempeño del Gobierno Nacional de Transición de Liberia, en particular su falta de transparencia en la recaudación y utilización de los ingresos y la renuencia de algunos funcionarios de gobierno y de las empresas públicas a llevar a cabo las reformas y auditorías destinadas a combatir la corrupción.
利比里亚全过渡政府表现依然引起关注,特别是在收缴和使用财政收入方面缺乏透明度,政府和公共企业一些官员抵制旨在反腐败改革和审计。
Sin embargo, el Comité señala con preocupación la aparente renuencia del Gobierno a permitir que cualquier grupo o asociación privada utilice nombres colectivos que incluyan la designación "turco" o "macedonio", sobre la base de que, según alega el Estado Parte, no existen otras minorías étnicas, religiosas o lingüísticas en Grecia que los musulmanes de Tracia.
但委员会关切地注意到,政府显然不意让私营团体或协会使用包括“土族”或“马其顿”名称协会名字,其依据是缔约声称,除色雷斯穆斯林外,希腊没有族裔、宗教或语言少数。
Desde que había empezado a funcionar, la Autoridad Indonesia de la Competencia había encontrado dificultades resultantes de lo limitado de los presupuestos, las diversas interpretaciones jurídicas de los tribunales, la falta de comprensión por parte de otros órganos públicos, la renuencia de las empresas a cumplir con el derecho, y la falta de apoyo político.
自从开始运转以来,印度尼西亚竞争主管机构遇到了预算经费不足,法院对法规作出不同解释,其他政府机构缺乏了解,企业不遵守法律,以及政治支持缺乏等困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。