La arquitectura gótica es el estilo artístico comprendido entre el Románico y el Renacimiento
哥特式建筑是一种间于罗曼蒂克文艺复兴之间的艺术风格。
Mientras esto no suceda, los grupos terroristas palestinos representan una bomba de tiempo para el proceso de paz, creando una amenaza directa no sólo a los israelíes inocentes que los terroristas toman por blanco sino también a las esperanzas que renacen en ambos pueblos.
在种情况出现前,巴勒斯坦恐怖集团是平进程的定时炸弹,它们除了直接威胁到它们所针对的无辜色列人之外,还威胁到巴勒斯坦色列人民重新燃起的希。
Sr. Prendergast (habla en inglés): Desde que formulé una exposición informativa sobre el Oriente Medio ante el Consejo de Seguridad el mes pasado, los habitantes de toda la región han visto renacer sus esperanzas de progreso hacia la paz entre Israel y los palestinos.
普伦德加斯特先生(英语发言):自从我上个月就中东问题向安理会通报来,整个地区的人民重新燃起色列巴勒斯坦人之间实现平的希。
Después del errático deambular del pueblo judío y de las privaciones que hubo de sufrir; después del Holocausto, que exterminó a un tercio de nuestro pueblo; después de la prolongada y ardua lucha por renacer; después de más de 57 años consecutivos de guerra y terror que no han podido frenar el desarrollo del Estado de Israel; después de todo eso en nuestro corazón ardió y sigue ardiendo el deseo de lograr la paz con nuestros vecinos.
犹太人经历过漫长漂泊,饱受过众多痛苦;大浩劫导致三分之一犹太人丧生;犹太人从事了漫长而艰苦的争取复兴的斗争;连续57年多的战争与恐怖并未阻止色列国发展;在经历过所有些后,我们心底里的希一直是而且将仍然是实现与邻国的平。
Sin embargo, está renaciendo la esperanza ante las nuevas iniciativas de cooperación Sur-Sur y las medidas adoptadas recientemente por los países desarrollados en las esferas de la ayuda y de la deuda, como las disposiciones aprobadas en París, en el Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo y la decisión del Grupo de los Ocho de condonar el 100% de la deuda de ciertos países pobres muy endeudados con las instituciones financieras internacionales, una medida que se debería ampliar a otros países.
尽管如此,由于提出了新的南南合作倡议,发达国家在援助债务领域采取了新措施,例如援助实效问题巴黎高级论坛成果及八国集团决定取消一些重债穷国拖欠国际金融机构的所有债务,项措施应当延伸到其他国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。