有奖纠错
| 划词

Tu argumento fue convincente, no dejó lugar a réplica.

论据很充分,无法反驳。

评价该例句:好评差评指正

Tengo en la pared una réplica de un cuadro famoso.

我墙上挂有一幅名画复制品。

评价该例句:好评差评指正

El actor era malísimo en las réplicas y todos estaban enfadados con él.

那位演员老说错尾白,大家对他很生气。

评价该例句:好评差评指正

Se quedó sin réplica.

他无话可说。

评价该例句:好评差评指正

Es de réplica rápida y mordaz,por lo que resulta muy difícil discutir con él.

反驳又快又尖锐,很难跟他争论。

评价该例句:好评差评指正

Además, en la región se registró una serie de sacudidas de réplica.

据报道,这一地区发生了一系列余震。

评价该例句:好评差评指正

El Fiscal aportó estimaciones sobre el número de testigos citados por la Fiscalía y las réplicas de la Fiscalía.

检察官提出了检方控告程序和任何检方反驳证人人数估计。

评价该例句:好评差评指正

También en dicha sesión, el representante del Reino Unido hizo uso de la palabra en ejercicio del derecho de réplica.

在同次会议上,代表行使答辩权作了发言。

评价该例句:好评差评指正

Los escritos de réplica se presentarán actualmente en un plazo de 10 días en lugar de 15 como se hacía anteriormente.

现在得在10天内提交对应诉书答辩,而不是以前15天。

评价该例句:好评差评指正

La Presidenta abre un turno de réplica con arreglo a lo dispuesto en el artículo 115 del Reglamento de la Asamblea General.

主席根据《大会议则》第115定宣布开始答辩。

评价该例句:好评差评指正

Las partes han indicado que se proponen presentar argumentaciones de réplica y dúplica, después de que termine la argumentación de la defensa.

双方表示,他们打算在辩方陈述案情之后提出答辩和第二次反驳。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sahakov (Armenia), hablando en ejercicio del derecho de réplica, dice que el bloqueo de Armenia ha sido bien documentado.

Sahakov先生(亚美尼亚),在行使答辩权时说,亚美尼亚遭到封锁有详实文件记载。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a su composición, consideramos que no debería ser una réplica de la composición del Consejo de Seguridad.

关于该委员会组成,我们认为它不应该同安全理组成雷同。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sahakov (Armenia), hablando en ejercicio del derecho de réplica a la declaración formulada por Azerbaiyán en la sesión precedente, dice que la acusación formulada contra Armenia por la delegación de Azerbaiyán es falsa.

Sahakov先生(亚美尼亚),在对上次会议上阿塞拜疆所做发言行使答辩权时说,阿塞拜疆代表团对亚美尼亚指控纯属诬告。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Mammadova (Azerbaiyán), hablando en ejercicio del derecho de réplica, dice que Armenia desea plantear cuestiones que no se han tocado, como la seguridad de los corredores y la seguridad de los pasajeros que supuestamente utilizan esos corredores.

Mammadova 女士(阿塞拜疆),在行使答辩权时说,亚美尼亚想要开始谈判未触及过问题,例如通道安全问题及使用这些通道旅客安全问题等。

评价该例句:好评差评指正

La sostenibilidad de los resultados logrados y su réplica en otros países exigen la total continuidad de los programas integrados, una cooperación técnica y financiera permanente y una coordinación adecuada entre políticas e instituciones nacionales y las prioridades y estructura de la ONUDI.

要想所取得成果具有可持续性并在其他家推广,需要继续充分实施各项综方案、继续开展技术和财务作并在家政策、机构以及工发组织优先项和结构之间进行适当协调。

评价该例句:好评差评指正

El enfoque investigativo pretende pasar del mero levantamiento de necesidades a un análisis a profundidad de las áreas de preocupación de los objetivos de desarrollo del Milenio, y, a su vez, generar una metodología de trabajo que permita su réplica en otras zonas de Honduras.

调查重点是从仅仅指出需要转变为深入分析《千年发展目标》所关切领域,并据此制定工作方法,以便在洪都拉斯其他区域加以仿效。

评价该例句:好评差评指正

Los casos se presentarían a la comisión siguiendo un procedimiento contencioso y de carácter cuasi judicial: el “demandante” presenta su demanda; la persona sospechosa de haber cometido el delito puede ejercer su derecho de réplica; se escuchan los testimonios de los testigos; y el “demandado” o “acusado” es el último en declarar.

委员会下列程序具有准司法性质,也是有争议:“原告”陈述其理由;涉嫌实施犯罪人有答辩权利;听取证人证词;“答辩人”或“被告”做最后陈述。

评价该例句:好评差评指正

El Curso Práctico tomó nota de que los sitios de réplica del Sistema de Datos Astrofísicos (ADS) financiado por la NASA, situados en Alemania, el Brasil, Chile, China, la Federación de Rusia, Francia, la India, el Japón, el Reino Unido y la República de Corea habían sido aceptados con entusiasmo por la comunidad científica y se habían convertido en importantes activos de los países en desarrollo para mejorar su acceso a la literatura astronómica.

讲习班注意到,美航天局在巴西、智利、中、法、德、印度、日本、大韩民、俄罗斯邦和资助天体物理数据系统(ADS)景象站点受到了科学界热烈欢迎,并成为发展中家改善其天文文献查阅重要资产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


和谐的, 和煦, 和颜悦色, 和原物或真人一样大小的, 和约, 和悦, 和自己, , 河岸, 河蚌,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Había en su premura un algo frenético que dejó a Bernarda sin réplica.

他讲话的样子急迫而激动, 使贝尔纳达无言以对。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Algo que empieza así termina siendo una réplica exacta de Minas Tirith.

像这样开始的东西最终成为米那斯提力斯的精确复制品。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Antepuso a su réplica una sonrisa adusta.

他在回答之前露出了一个热情的微笑。

评价该例句:好评差评指正
新版现西牙语第四册

Una réplica exacta les servirá de excelente consuelo.

一件精确的复制品将是绝佳的慰藉。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Las tumbas egipcias antiguas tienen réplicas que representan la otra vida ideal.

古埃及陵墓含着象征着理想死后生活的泥俑。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Como única réplica, Sierva María le prendió fuego al colchón con la lámpara del Santísimo.

西埃尔瓦·玛丽亚二话没说, 端过那盏圣灯把床垫子点着了。

评价该例句:好评差评指正
新版现西牙语第四册

Con esa premisa, se han iniciado las obras de la réplica de Altamira.

考虑到这一点,尔塔米拉的复制工作已经开启。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Como réplica, tan sólo dejó escapar un silbido.

他一句话也说不出来,只是吹了声口哨。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Mi réplica a tal saludo fue, por primera vez en mucho tiempo, una sonrisa afirmativa, casi triunfal.

这么长时间以来第一次,我对她的问题报以肯定的微笑,几乎称的上得意的微笑。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Una serie de réplicas, entre ellas una de magnitud 5,1 el martes, ha empeorado la situación.

一系列余周二发生的 5.1 级余, 使局势更加恶化。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se le subió a su Paquito el vino a la cabeza, dijo tonterías, el telegrafista le dio réplica, reímos por fin.

小巴格喝了点儿酒,开始说傻话,电报员跟他一唱一和,终于把大家逗笑了。

评价该例句:好评差评指正
马德里探店集

Esta es una réplica de la obra de Sargent, que se titula " El Jaleo" y data de la época de los 60.

这是萨金特作品的复制品,题为《哈雷奥》,是20世纪60年的作品。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

La réplica cargada de acidez corrió a cuenta del viajante y encontró eco en forma de carcajada en el resto de la población masculina.

推销员尖酸刻薄的回答在其他男性食客中引起了一阵哄笑。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2016年9月合集

Desde el comienzo, la exsecretaria de Estado fue directa al ataque, y el magnate inmobiliario aceptó el reto con réplicas igual de contundentes.

一开始,这位前国务卿就直奔攻势,这位地产大亨也以同样有力的回击接受了挑战。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El Big Ben es un modelo imitado en todo el mundo, existen varias réplicas en Canadá, en México, en Bolivia y también en Buenos Aires.

大本钟在全世界都被模仿着,在加拿大,墨西哥,玻利维亚,布宜诺斯艾利斯都有仿制品。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Entonces, pensar que esto es una réplica exacta no lo veo del todo cierto.

因此,认为这是一个精确的复制品,我并不认为它完全正确。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Años antes, en la crisis de una enfermedad peligrosa, él había hablado de la posibilidad de morir, y ella le había dado con la misma réplica brutal.

几年前,在一场危险疾病的危机中,他曾谈到死亡的可能性,而她也给了他同样残酷的反驳。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Detuvo su perorata tal vez esperando una réplica, pero no la obtuvo. O, al menos, no la encontró con palabras-. No sé por qué me miras con esa cara, chata -añadió entonces.

他停下长篇大论,似乎在等待我的回答。但是我没有回应他,至少没有说话。于是他说:“喂,你干吗这样看着我?”

评价该例句:好评差评指正
新版现西牙语第四册

Para no perder los beneficios económicos de tantas visitas a la comarca de Les Eyzies, para no desalentar el interés turístico, en los años 80 se inauguró una réplica de las Cuevas de Lascaux.

为了不失去游客参观莱埃齐斯镇所带来的这么多经济利益,也为了不影响游客的兴趣,20世纪80年,拉斯科洞窟的复制品落成了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Replicó Sancho Panza, y tornó a replicar el cabrero, y fue el fin de las réplicas asirse de las barbas y darse tales puñadas, que si don Quijote no los pusiera en paz, se hicieran pedazos.

桑乔反驳,牧羊人再反驳,最后反驳成了互相揪胡子,拳脚相加。要不是唐吉诃德劝他们息怒,两人非得打得皮开肉绽不可。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


河沟, 河谷, 河口, 河口三角洲, 河狸, 河流, 河流的, 河流水浅处, 河流源头, 河马,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接