有奖纠错
| 划词

Los jefes de los grupos armados de Ituri han quebrantado reiteradamente en el pasado sus promesas de cesar las operaciones militares, en contravención del embargo.

武装集团领导人过去经常背弃停止军事行动承诺,违反禁运。

评价该例句:好评差评指正

El autor sostiene asimismo que durante estas reuniones se acordó que el hecho de que se celebrasen esas conversaciones no debía interpretarse o presentarse como un reconocimiento de hecho, de derecho o de otra índole, de algo que pudiera menoscabar la posición de las partes en la presente comunicación, y afirma, por consiguiente, que el Estado Parte ha quebrantado dicho acuerdo.

提交人进一步辩称,在这些会议期,双方同意,目前讨论不可被理解为,或引述为对事实、法律承认,或者对任何违背本来文当事方立他认可,由此阐明缔约国这个论点违背了上述协议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


木块状物, 木兰花, 木料, 木轮马车, 木马, 木乃伊, 木乃伊化, 木偶, 木偶戏, 木排,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

爱情、疯狂和死亡的故事

Comieron temprano, pues la madre, quebrantada, deseaba acostarse de una vez.

他们很早就吃了晚饭,疲倦不堪,想早点卧床休息。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Aquí habremos de perecer de hambre yo y mi jumento, si ya no nos morimos antes, él de molido y quebrantado, y yo de pesaroso.

我们得在这儿活活饿死!即使驴不疼死,我不伤死。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Duróle esta borrasca y mala andanza casi dos horas, al cabo de las cuales no quedó como su amo, sino tan molido y quebrantado que no se podía tener.

这样足足折腾了两个小时,结果却不主人那样,只觉得浑身疼痛难忍,骨了架。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Don Quijote dijo que sí haría, y así, le aderezaron uno razonable en el mismo caramanchón de marras, y él se acostó luego, porque venía muy quebrantado y falto de juicio.

唐吉诃德说他会出个好价钱,于是他们就在唐吉诃德上次住的那间库房里安排了一张还算说得过去的床。唐吉诃德觉得浑身了架,便昏沉沉地躺到了床上。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

Reconozco que, de algún modo, he quebrantado la ley al no denunciar al ladrón que me robó, pero estoy seguro de que he actuado bien al devolverle al ladrón el billete de lotería.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


木炭, 木桶, 木桶店, 木桶制造术, 木头, 木头木脑, 木头人, 木拖鞋, 木纹, 木屋,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接