1.Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
1.现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
7.Es necesario que haya conducción, un referente único y una orientación coordinada entre los organismos internacionales dedicados al medio ambiente para dar más protagonismo a la contabilidad económica y ambiental y las estadísticas conexas.
7.一般认为,有力的领导、单一的协调中心和从事环境工作的国际机构协调规划远景,是宣传倡导环境经济核算和有关统计的必要条件。
9.Construir el protagonismo nacional significa ganarse el compromiso de los interesados, aumentar las oportunidades de su participación en la adopción de decisiones sobre el desarrollo y mejorar las medidas de transparencia y responsabilidad para asegurar una participación significativa.
9.实现国有化,是指争取益有关者的承诺,扩大他们参加发展决策的机会,加强透明度和问责制措施,以确保有意义的参与。
10.También es crucial promover la educación, mejorar los conocimientos especializados, ofrecer formación y atención sanitaria y empoderar a los trabajadores ampliando su protección, sus derechos y su protagonismo, aumentando a un tiempo las oportunidades de obtener empleos de calidad.
10.至关要的是促进教育、技能发展、培训和保健,通过加强对工人的保护、增强他们的权
和声音来提高他们的力量,同时也要扩大优质工作的机会。
11.El PNUD promueve la descentralización política y administrativa a través del apoyo a la redacción de nuevas leyes, la movilización social en favor de la gobernanza local, la creación de capacidad local y el fomento de un protagonismo de amplia base.
11.开发计划署通过支持起草新法律、地方施政社会动员、地方能力建设和扶持基础广泛的所有制来促进政治和行政权力下放。
12.Las oficinas en los países que se destaquen por su éxito debieran continuar en paralelo con las suboficinas de la ONUDI después de la fase piloto, y convendría tomar medidas para asegurarse de que la ONUDI conserve claramente su identidad y protagonismo.
12.试验阶段后成功的国别办事处应与工发组织服务台一道予以保留,并采取措施确保工发组织保持其独特性和知名度。
13.Los datos de las evaluaciones sugieren que si bien puede existir un fuerte protagonismo nacional en iniciativas específicas, el PNUD sólo puede maximizar o aprovechar este potencial para fomentar una mayor participación solamente cuando se sitúa de manera adecuada en la arena política.
13.评价证据表明,具体的倡议虽然实现了深度的国有化,但开发计划署只有在政策领域占据适当位置时,才可以推广或增强这一潜力,以促进更大程度的参与。
14.En términos generales, a pesar de que las interacciones del sistema con esas nuevas modalidades de prestación, características de las instituciones de desarrollo (bilaterales y multilaterales) con mayor capacidad financiera, plantean dificultades importantes al sistema, también ofrecen claras oportunidades de progresar en relación con los efectos generales de la asistencia para el desarrollo y el protagonismo que asuman en ella los países en que se ejecutan programas.
14.总体而言,尽管联合国系统与这些新交付模式(一般被财力较为雄厚的双边和多边发展机构采用)的互动为联合国系统带来大挑战,但明显也为在发展援助的总体影响以及由方案国家自主掌握两个方面取得总体进展提供了
要机遇。
15.Guatemala piensa que un factor que contribuye a esta falta de protagonismo efectivo del Comité Especial consiste en que cada año el informe que sobre ese tema el Secretario General presenta a la Asamblea, a su solicitud, se publica posteriormente al período de sesiones celebrado por el Comité Especial ese año, por lo que el Comité Especial no está en condiciones de presentarle a la Asamblea General insumos sobre el tema.
15.危地马认为特别委员会没有有效地领导的一个因素是,秘书长每年应特别委员会的要求提交给大会的报告都是在特别委员会该年的会议举行过后才提交。 因此,特别委员会无法就该问题
大会提供意见。
16.Nos comprometemos a potenciar a los hombres y a las mujeres pobres para que desempeñen un papel pleno y efectivo en su desarrollo, concediéndoles un protagonismo mayor en la adopción de decisiones, tales como la distribución de recursos; fomentar mecanismos, incluidos los de la formación por los pobres de sus propias organizaciones para que influyan en la cosa pública y en la política del mercado; y conseguir que la población rural pobre y sus organizaciones tengan ocasión de participar plenamente en el diseño, la elaboración y la aplicación de programas y estrategias de desarrollo rural.
16.“14. 我们承诺将加强贫困妇女和男子的能力,使其在自身的发展中发挥充分和有效的作用,其方式是使他们能够在决策进程中有更大的发言权,包括:资源分配;促进相关机制,包括使贫困者组织起来,以便对市场和公众舆论产生影响;确保农村贫穷人民及其组织有机会充分参与农村发展战略和方案的设计、拟定及实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。