El enlace hizo todo lo posible para ponerse en contacto con los guerrilleros.
交通员想方设法要和游击队取得联系.
Después de ponerse el bañador, entró en la piscina.
穿上泳衣后,他进入了游泳池。
Cruzó el río para ponerse en comunicación con la guerrilla.
他游过河去和游击队取得联系。
Le dejo mi tarjeta por si decide ponerse de nuevo en contacto con nuestra empresa.
给您我名片,以便您我公司联系。
Debe ponerse coto al reclutamiento de niños soldados.
必须结束对儿童士兵征募。
Deben ponerse en práctica las enseñanzas de esas experiencias.
应当推广此类工作中经验。
Debe ponerse fin a la impunidad ante actos graves de violencia.
必须停止从事严重暴力行动而逍遥法外情况。
También debía ponerse fin a la impunidad en esos casos de violencia.
必须终止施行此类暴力而不受惩罚现象。
Puesto que no escucho ninguna observación, se modificará mi propuesta en consecuencia.
由于没有他人发表意见,我建议将作相应修正。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功。
Todos los asociados e interesados deben ponerse a la altura de sus compromisos.
所有伙伴和利益有关者必须履行它们承诺。
Le gusta ponerse pantalones vaqueros.
他喜欢穿牛仔裤。
Cualquier información de que disponga un accionista también debe ponerse a disposición de todos los demás (FEE, 2003a).
向一位股东披何信息也应平等地提供给所有股东(FEE, 2003a)。
Puesto que abordamos el fortalecimiento y la renovación de nuestra Organización, debemos hacerlo para la posteridad.
在我们考虑如何加强和重振本组织时,我们应该为我们子孙万代这样做。
Puesto que el Comité Especial trata de cuestiones de descolonización, esta cuestión entra en su competencia.
因为特别委员会主管非殖民化问题,所以它有权审查这个问题。
La incapacidad del último Grupo de Expertos Gubernamentales para ponerse de acuerdo sobre el informe sólo confirma esas realidades.
最后一个政府专家小组未能商定一项报告,更证实了这些现实。
Puesto que se trata de un enfoque relativamente nuevo, el FNUDC deberá formularlo, supervisarlo y evaluarlo cuidadosamente.
由于这是一种相对较新做法,资发基金将需仔细予以制订、监测和评价。
Desde esa perspectiva, debería ponerse fin a la impunidad de los autores de crímenes contra los niños.
在这方面,我们必须结束对儿童犯下罪行人有罪不罚现象。
Debe ponerse fin a toda asistencia nuclear que reciba tal Estado, bilateralmente o por conducto del OIEA.
通过双边方式或通过原子能机构向这种国家提供所有核援助都应停止。
Puesto que el proyecto de convención no excluye las garantías bancarias, debe mantenerse el proyecto de párrafo 6.
由于公约草案没有排除银行担保,因此草案第6款应该保留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Te quiero y nada puede ponerse por encima de eso.
我爱你,没有什么比这更重要。
En este momento no puede ponerse. Está en la ducha.
现在不能给她转接电话,她在洗澡。
Alguien cortés es alguien capaz de ponerse en el lugar del otro.
一个有礼貌是能够设身处地替他着想。
¡Qué tiempo más delicioso tendrá mi jardín! -se dijo, e iba a ponerse a trabajar.
" 天有时间能待在我自己花园里,多好!”说着,他就马上去干活了。
Qué tal Mamá sheep. Puede ponerse Suzie por favor?
你好呀,羊妈妈,可以叫苏西来听电话吗?
Primera regla: siempre debe ponerse el doble de agua que de arroz.
1。
Sí —respondió Harry poniéndose en pie—. ¿Qué era?
“是,”哈利说边边伸直了腰,“那究竟是什么?”
Sí, un día podrá ponerse los zapatos ella sola.
没错,会有一天,她能自己把鞋子穿上。
La invito a ponerse en mi lugar un segundo.
我想在我角度想一想。
Ahora no puede ponerse. Está en una reunión.
现在无法给转接电话给他,他正在开会。
¿Ni el ponerse a riesgo de que lo detengan?
“也不怕万一被捕吗?”
Tiempo habría para ponerse a la altura de Víctor Hugo.
时间长了,替代品一定也能达到雨果古董笔层次。
Peppa y sus amigos eligen algo de color rojo para ponerse.
佩奇和她朋友们穿上了红色衣物。
¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!
“一天,我看见过四十三次日落。”
Puesto que es así -concluyó-, no tenemos ningún inconveniente en aceptar.
" 既然如此," 他最后说," 我们就无异议了。"
Puesto que vamos a compartir responsabilidades, creo que deberíamos comunicarnos mejor.
既然我们一起到了这个位置上,我想咱们之间应该多沟通沟通。”
Y no prolongues más tu despedida. Puesto que has decidido partir, vete de una vez.
“别这么磨蹭了。真烦!你既然决定离开这儿,那么,走吧!”
Porque ponerse por delante de los demás no es necesariamente egoísta.
因为把自己排在别之前并不一定是自私。
Y poniéndose muy triste de repente, empezó a llorar como un becerro.
又开始伤心地哭了。
Básicamente estás secándola-al-frío, a pesar de que también podría oxidarse y ponerse marrón.
基本上你就是把它冻干了,虽然食物还是可以氧化变棕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释