Esa profesora tiene una pedagogía excelente.
这位女教员教学非常得法。
Las escuelas de regiones de mayor riesgo social necesitan con urgencia un equipo interdisciplinario de psicología, servicios sociales y pedagogía para hacer que se cobre conciencia de la diversidad cultural como riqueza colectiva y eliminar el prejuicio.
迫切需要在社会风险较高地区学校设立心理学、社会服务和教学法等方面
跨学科工作组,以便传播文化多样性意识,将多样性视为一种丰富共有文化
因素,从而消除歧视。
Además de asegurarse de que las condiciones físicas de las escuelas se adaptaran más a los alumnos, en particular las niñas, el proyecto formó a unos 850 maestros en pedagogía centrada en el niño y en procesos didácticos participativos, en el aula y en la escuela.
除了确保学校物质条件对儿童、特别是女生更友好外,该项目在以学生为中心
教学法、参与性课堂教学法方面
训了约850名教
。
Durante su formación todos los maestros deben familiarizarse con la ética profesional de la pedagogía, el código de conducta que deben observar, la trascendencia del concepto de loco parentis (en sustitución de los padres), las disposiciones jurídicas relacionadas con sus funciones, incluidos los casos que constituyen falta de ética profesional y los procedimientos aplicables en dichos casos.
参加训
教
应当通晓教学
职业精神、必须遵守
行为守则、代替父母这一概念所涉
意义、适用教
工作
法律规定,以及何为品行不端
问题和处理品行不端
程序。
El programa CHICAM es un innovador proyecto pedagógico y de investigación elaborado por el Instituto de Pedagogía de la Universidad de Londres con miras a investigar algunos de los temas de más actualidad en Europa: la migración, el empleo de nuevos métodos de comunicación y la evaluación de las experiencias de los niños en el uso de dichos métodos.
这是伦敦大学教育研究所有一项创新研究和教育方案,其目
是调查欧洲当前
一些问题:移徙、新通信方法
使用、评价儿童使用这些方法
经验。
Esto se debe, entre otras cosas, a las tendencias sociales que repercuten en las vidas de los niños pequeños, sus padres y otros cuidadores, a políticas y prioridades cambiantes en lo que respecta a su cuidado y educación, y a las innovaciones en materia de atención del niño, planes de estudios y pedagogía, así como a la aparición de nuevas investigaciones.
这分别是由社会趋势影响幼儿及其父母和其他养育人
生活,对他们
照料和教育
政策和重点发生变化,儿童保育、课程和教学方式发生革新,出现新
研究结果等原因所造成。
Es esencial que tengan una comprensión correcta y actualizada, tanto en lo teórico como en lo práctico, de los derechos y el desarrollo del niño (véase también el párrafo 41); que adopten prácticas de atención, planes de estudio y pedagogías centrados en el niño y adecuados, y que tengan acceso a recursos y apoyo profesionales especializados, en particular a un sistema de supervisión y control en relación con programas, instituciones y servicios públicos y privados.
对儿童权利和成长问题,他们必须在理论和实践上有最新正确认识(亦见第41段);他们必须采取以儿童为本
适当
保育做法、课程和教学法;他们必须能获得专业资源和支持,包括公共和私人方案、机构和服务
监督和监测系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。