Sin embargo, desde que comenzaron las actuales dificultades económicas, las personas que cruzan la frontera en procura de alimentos u otros productos de primera necesidad no son pasibles de enjuiciamiento penal.
但是,目前困难开始以来,跨越边境寻求食物或其他必需品个人不会受到刑事控告。
El artículo 83.22 dispone que quien cometa un delito penal (por ejemplo, homicidio doloso) tipificado en el Código Penal u otra ley federal en beneficio o por orden de un grupo terrorista o en complicidad con un grupo terrorista, se hará pasible de pena de cadena perpetua.
83.22条规定凡为了某一恐怖集团利益、受其指使或与其合作犯下《刑法》或议会任何其他法应予起诉罪行(例如,一级谋杀罪)者,均应处以终身监禁。
En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos.
已对金融机构规定各种刑事制裁办法,反洗法3条规定,该国、商业和金融机构均须对那些为其利益或为其账户所犯下任何洗罪行承担刑事责任。
Con arreglo al artículo 148 del Código Penal, una persona que, sin fundamento, se niegue a contratar a una mujer o despida a una mujer por motivo de embarazo, o que, sin fundamento, se niegue a contratar a una mujer con niños menores de tres años o la despida, será pasible de una multa equivalente a 200 a 500 veces el índice contable mensual o a los salarios u otros ingresos de la parte culpable por un período de dos a cinco meses, o la privación del derecho a ocupar determinados cargos por un período de hasta cinco años, o trabajos correccionales por un período de hasta dos años.
根据《哈萨克斯坦共和国刑法》148条,对以怀孕为由无理拒招或解雇妇女或者无理拒招或解雇有3岁以下子女妇女者,给予扣除200到500个月计算指标处罚,或处以2-5个月工资或其他收入罚金,或者剥夺其担任某种职务五年,或者劳动改造两年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。