Las especies más diversas resultaron ser animales pequeños de hasta 1 milímetro de tamaño, conocidos como macrofauna.
最具有多样性的物种是被称之为大型动物区系的身长可达一毫米左右的小动物。
La causa del desarme nuclear no avanza un milímetro con aspavientos sobre la no discriminación o la insistencia en el carácter inalienable del derecho de los Estados a beneficiarse de las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear.
核裁军的事业不会因为在不歧视问题上小题大做,也不会因为坚持各国享有和平利用核能这一不可剥夺的权利而有丝毫推进。
El Día de la Independencia de Israel, hace sólo unas semanas, en medio de las celebraciones, los miembros de una milicia terrorista en el Líbano meridional lanzaron una granada de mortero de 107 milímetros dirigida específicamente contra objetivos civiles.
仅仅在数星期前,在以色列独立日,在人们的欢庆声,黎巴嫩南部一支恐怖民兵的成员专门对平民目标发射了一发107毫米口迫炮炮弹。
Los parámetros en cuestión comprendían un límite de 600 milímetros aplicable al diámetro del fuselaje de todos los misiles de combustible líquido, la prohibición de efectuar modificación alguna a los misiles SA-2 relacionada con su conversión en proyectiles de superficie a superficie, la prohibición de efectuar ensayos con motores de misiles SA-2 dotados de válvulas de cierre o modificados para prolongar la duración del vuelo y de utilizar piezas y componentes originales o modificados de dichos misiles para emplearlos como proyectiles de superficie a superficie.
这些技术参数包括:所有液体推进导弹的机体直不得超过600毫米;禁止对SA-2型导弹进行任何可其改造为地对地导弹的改装;禁止在SA-2导弹发动机上试验关机阀门,或以延长飞行时间为目的对其进行改装,禁止把原装或改装的SA-2导弹零部件用于地对地导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A pesar del apremio, el hombre de Larache actuaba con una delicadeza infinita, casi con pudor, evitando en lo posible acercarse a los recodos más íntimos o rozar mi piel desnuda un milímetro más allá de lo estrictamente necesario.
虽然时间紧迫,这个自拉朗切男子动作却非常小心,几乎有些羞怯。除非无法避免,他尽量不靠近我身体最私密部位,也不接触我裸露皮肤。
Y aquí también —volvió a decir. Me acarició entonces la boca entera, milímetro a milímetro, de una esquina a otra, cadencioso, despacio, más despacio. A punto estuve de hundirme en un pozo de algo blando que no supe definir.
“还有这儿。”他又说。然后他开始抚摸我整个嘴唇,一寸一寸,从这边嘴角到那边嘴角,像是和着节奏,并且越越慢。我仿佛掉入了一口深深井,心里有说不出柔软。
La ropa y el pelo impecables, la casa impoluta; las revistas glamurosas con sus mujeres elegantes sonriendo en las portadas, las herramientas ordenadas en el taller: todo perfecto al milímetro en espera de que alguien requiriera mis servicios.
光彩亮丽时尚杂志,封面上优雅女士绽开如花微笑。缝纫工具在工作间里摆得整整齐齐。所有一切都完美无缺,等待着有人接受服务。