Proyecto revisado de Memorando de Entendimiento entre la CLD y la FIDA, parte IV.
修订防治荒漠化公约-农发基金谅解备忘录草案,第四部分。
A este respecto, la UNCTAD debería disponer de más fondos para aumentar la capacidad de los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales, y aprovechar plenamente el Memorando de entendimiento firmado con la OMC.
在这方面,贸发会议应当获益于为加强发展中国家参与多边贸易谈判能力而增加资金,并充分利用和世贸组织签署谅解备忘录。
Estamos firmemente convencidos de que los malentendidos acerca de la interpretación o la aplicación de dicho Memorando, de haberlos, deberían dirigirse con buena voluntad y a través de mecanismos mutuamente convenidos a fin de encontrar una solución aceptable.
我们坚定认为,对这项《谅解备忘录》之解释或运用如有任何误解,应该本着善意,通过重申阿根廷外交、国际贸易和宗教事务部长昨天在相互商定机制寻求解决,以期找到可以接受办法。
A estos efectos, cabría tomar como ejemplo el actual Memorando de Entendimiento entre la Interpol y la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) sobre cooperación en materia de justicia penal y prevención del delito.
刑警组织与联合国科索沃临时行政当局特派团之间关于预防犯罪和刑事司法方面合作现有备忘录可以作为这项工作中一个参照。
También ha señalado que, si bien el Gobierno y las ONG han firmado un Memorando de Entendimiento en el que se prevé que las víctimas rescatadas serán acogidas en hogares establecidos por las ONG, el Gobierno no tiene previsto establecer sus propios centros.
她还注意到,尽管该国政府和非政府组织签署了一项谅解备忘录,将被救助受害者安置在非政府组织所设收容所,但没有政府自己设立收容所任何计划。
Las orientaciones relativas a la entidad gestora que se facilitan en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (incluido el Memorando de Entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el FMAM) es aplicable también al Protocolo.
依照气候公约(包括缔约方大会与全球环基金之间谅解备忘录)对运作实体提出指导,也适用于《议定书》。
La relación existente entre este último y la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación se recoge detenidamente en un Memorando de Entendimiento que se adoptó en el tercer período de sesiones de dicha Conferencia .
缔约方大会第三届会议上通过《谅解备忘录》规定了农发基金与防治荒漠化公约缔约方大会关系。
Por ejemplo, durante el período en examen, la División firmó un Memorando de Entendimiento con la Comisión Electoral de la India para proporcionar, cuando procediese, personal y expertos en el marco de las actividades de asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas fuera de la India.
例如,在报告所述期间,选举援助司同印选举委员会签署了谅解备忘录,为印以外联合国选举援助活动提供所需工作人员和专长。
4.1.5 Administración La secretaría del FMAM elaboró un proyecto de Memorando de Entendimiento entre dicho fondo y la Conferencia de las Partes en el que se estipuló las respectivas responsabilidades del FMAM y de la Conferencia de las Partes en el funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo.
1.5. 行政管理 全球环基金秘书处草拟了全球环基金与缔约方大会之间《谅解备忘录》草案,该草案提出了全球环基金和缔约方大会在斯德哥尔摩财务机制运作方面各自责任。
Tanto en el Memorando como en la Carta de Entendimiento se ponen de relieve los principios internacionales de la repatriación voluntaria, así como los acuerdos concretos de Darfur y se enuncien las modalidades de la colaboración entre el Gobierno y sus asociados para que la repatriación sea efectivamente voluntaria.
谅解备忘录和谅解书都强调自愿返回国际原则以及关于达尔富尔问题具体协定,并阐述了政府及其伙伴应以何种方式开展合作,保证返回确属自愿。
Aunque tanto en el Memorando como en la Carta de Entendimiento se dispone que la OIM y el ACNUR serán notificados con antelación a cualquier repatriación asistida, la comunidad internacional ha recibido informes sobre repatriaciones asistidas por el Gobierno en todos los estados de Darfur sin que haya habido notificación.
虽然谅解备忘录和谅解书规定,对于任何协助进行回返,都应事先通知移徙组织和难民专员办事处,国际社会却收到报告说,在达尔富尔所有各州都进行了由政府协助返回,而政府没有发出此种通知。 在这种情况下,不可能评估有关区是否已恢复安全。
Como resultado, se ha suscrito el Memorando sobre la continuación de la cooperación entre la Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer y el Fondo de Desarrollo de Pequeñas Sociedades Anónimas Empresariales de Capital Fijo. Durante los 18 meses últimos, 109 proyectos en que intervienen mujeres empresarias han recibido financiación por valor de 650 millones de tenge.
实施该方案表明,妇女是债务关系合伙人,因此签订了全国家庭和妇女事务委员会与“发展小型经营活动基金”有限股份公司之间进一步合作备忘录,根据该备忘录在近一年半中为109个女企业主经营项目共计提供资金6.5亿坚戈。
El Memorando de Entendimiento (ME) entre la Conferencia de las Partes (CP) y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, rige y define las funciones y responsabilidades y detalla la interacción entre la CP y el FMAM, en virtud del artículo 11 de la Convención y los párrafos 26 y 27 del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Reestructurado.
缔约方会议与受托经营《公约》资金机制实体――全球环基金理事会之间《谅解备忘录》 ,分别根据《公约》第十一条和《关于建立经过结构调整全球环基金文书》 第26段和第27段,规范和界定两个机构作用和责任,并详细规定相互之间互动关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。