Muy a menudo, hemos debatido matices de redacción mientras los inocentes siguen muriendo.
常见
情况是,我们在无辜者正在不断死亡
情况下却在
论语言
细微之处。
En nombre de los países menos adelantados, deseamos felicitar sinceramente al Presidente por la forma transparente y participativa en que ha organizado las actuales sesiones, que son del interés de todos, pero que tienen matices particulares para cada país.
我们谨代表最不发达国家最真诚地祝贺主席以透明和包容性方式组织
目前
这些会议,与会
所有成员中
每一个都有着其特定
关切。
Con respecto a la protección de los intereses de la parte más débil en la mediación, se pusieron de manifiesto matices que desmienten la suposición de que la mujer —o la persona con menor nivel de instrucción— es la parte más débil.
关于在调解中保护弱势一方利益问题,弱势和非弱势方之间差别细微,这一事实证明妇女(或受教育程度低
人)是弱势一方
假定是错误
。
En respuesta a una pregunta en que se planteaba la cuestión de si las reglas enunciadas en el párrafo 4) y en el apartado g) del párrafo 7) daban lugar a resultados diferentes en la práctica, se explicó que había un matiz de énfasis que diferenciaba ambas disposiciones.
针对第(4)款和(g)项中规则是否在实务中导致不同结果
问题,据解释,第(4)款和(g)项
着重点有所不同。
En un mundo caracterizado por la diversidad de culturas y por las disparidades de las condiciones socioeconómicas y políticas, la revitalización de la administración pública no se puede proyectar en un formato monocromático, sino más bien en una forma en que se realcen vívidamente los diversos matices y circunstancias que distinguen a un entorno de otro.
在一个文化纷呈、社会经济和政治条件悬殊世界中,不能以单一色调形式反映公共行政振兴工作,而是应以
种色调和情况生动地反映
种环境
特色。
Israel expresa su satisfacción respecto del intento de reunir las numerosas resoluciones sobre el OOPS en un proyecto de resolución único, lo cual permitirá aumentar la eficacia de la labor de la Comisión y despojará a la resolución sobre cuestiones humanitarias del matiz político que está fuera de lugar. A su vez esto permite aprobar la nueva resolución mediante consenso.
以色列对把近东救济工程处许
决议合并为一个议案
尝试表示满意,这有助于提高委员会
工作效率,使人道主
问题
决议没有那种不合时宜
政治色彩,为采用
方同意
办法通过新决议提供可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。