Ya existen sistemas de ese tipo para los Estados situados en el océano Pacífico o que limitan con él.
太平洋中或周边的国家已经有了这种系统。
Diversos representantes del sector de seguridad de Sierra Leona informaron que ello permitía reducir el número de puestos de despliegue de las Fuerzas Armadas de Sierra Leona en las zonas de la Provincia Oriental que limitaban con Liberia.
塞拉利昂安全部门的代表报告说,这使得塞拉利昂武装部队可减少在与利比里亚接壤的东部省各地区的部署地点。
La Comisión espera que se revise periódicamente esa tasa para que siga siendo realista en comparación con las tasas comerciales y que los arreglos con entidades privadas se limiten a la prestación de algunos servicios a otros ocupantes del recinto.
委员会认为应不断对此费率进行审查,使其与商业房租相比仍然际可行,与体的安排将限于向院内其他租户提供某些服务。
Una vez alcanzado el período máximo de cuatro años consecutivos, el funcionario en cuestión sólo puede volver a recibir un nombramiento de duración limitada con arreglo a la serie 300 tras una interrupción de su empleo de al menos seis meses.
一旦按照300号编有限期间任用合同连续任职时间已满至多的4年,该名工作员最低限度要中断服务6个月才能重新获得新的300号编合同。
Cinco de los interrogados (cuatro países y un grupo principal) estiman que los “contactos en los períodos de sesiones del Foro” han sido de limitada eficacia con respecto a este criterio, y otro país estima que no han tenido ningún efecto.
五个答卷者(四个国家和一个主要团体)认为,按照这项标准,论坛会议建立的联系效力有限,一个国家认为毫无效力。
Por ejemplo, algunos sistemas de gestión de recursos humanos había pasado de ser muy descentralizados, sin ninguna dirección central ni reunión de información, el primer año del análisis, a una descentralización más limitada, con un marco central de orientación, el tercer año.
例如,一些力资源管理制度,从第1年分析时非常分散,没有统一指导或资料收集,到第3年时在中央指导框架下行有限的权力下放。
Las autoridades de Sierra Leona informaron a la misión de evaluación que el despliegue de la UNMIL en las zonas que limitan con Sierra Leona había redundado en una reducción considerable de las actividades transfronterizas ilícitas y mejorado la seguridad de las fronteras.
塞拉利昂当局向评估团报告说,联利特派团在与塞拉利昂接壤的地区部署部队后,非法过境活动大大减少,边境安全有所改善。
La capacidad del Fondo para influir sobre las políticas mediante la vigilancia muy limitada en relación con los países grandes que no toman dinero en préstamo, sobre todo países desarrollados. Al mismo tiempo, esos países ejercen la mayor influencia sobre el mundo.
对于不从货币基金组织借债的大国(多为发达国家),货币基金组织通过监督来施加政策影响的能力最为有限,但这些国家却具有最大的全球影响力。
El Programa de Mares Regionales ha contratado a un experto para compilar estimaciones del valor de producción directa de los bienes y servicios para cada uno de los sectores marinos pertinentes de los países que limitan con los grandes ecosistemas marinos y mares regionales del mundo.
区域海洋方案已聘请一名专家,收集关于濒临世界各大海洋生态系统和区域海洋的国家在各相关海洋部门的货物和服务直接产出值估计数。
Estas circunstancias permiten que las fuerzas de Hezbolá se dejen ver cerca de la Línea Azul, mantengan puestos que en ocasiones limitan con posiciones de las Fuerzas de Defensa de Israel y la FPNUL, y a veces lleven a cabo ataques contra el lado opuesto de la Línea Azul.
在此情况下,真主党部队有可能出现在蓝线附近地区,有时就在紧靠色列国防军阵地和联黎部队阵地的地方设立哨所,并对蓝线另一侧发动袭击。
Como país con la desventaja geográfica de limitar con un mar que posee escasos recursos vivos y que sufre el agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania asigna una atención especial al problema de las actividades de pesca ilícitas, no declaradas y no reglamentadas.
乌克兰毗邻生物资源不足的海洋,在地理处于劣势,其专属经济区的鱼类资源逐渐枯竭,因此乌克兰尤其重视非法、无管制和未报告的捕捞问题。
Se conviene en que deben autorizarse las subvenciones para facilitar el cierre definitivo de fábricas de acero, pero algunos países desean ampliar el ámbito de las excepciones para incluir una ayuda limitada con fines ambientales o destinada a las actividades de investigación y desarrollo, y otros desean una lista más larga de excepciones.
有的国家提出,应该允许通过贴补鼓励永久关闭生产能力;有的国家希望扩大例外的范围,将环境目的及研究和开发目的的有限援助也包括在内,也有的国家要求扩展例外清单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。