La FACI también se dirigió a la ONUCI para pedirle que intercediera a fin de que se reanudaran esos servicios.
科特空军还呼吁科特动进干预,恢复这些服务。
El UNICEF, en colaboración con el Coordinador Residente de las Naciones Unidas, ha iniciado conversaciones con el Gobierno de China respecto a sus locales y ha intercedido para que se concedan a otros organismos las condiciones preferenciales de que goza.
儿童基金会协同联合国驻地协调员就问题同中国政府进了讨论,提倡酌扩大它所获得优惠条件。
En el párrafo 225, la Junta recomienda que el UNICEF, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en el país, interceda para que se concedan a los demás organismos las condiciones preferenciales que se le otorga respecto de sus locales en China.
在第225段中,委员会建议儿童基金会协同联合国国家工作队,提倡将它从中国获得优惠条件扩大到其他联合国机构。
Esta vez hay que velar por que la MINUSTAH pueda realmente interceder, estabilizando adecuadamente el país y sentando las bases para una estrategia general de consolidación de la paz que permita abordar la crisis social haitiana, enraizada en su historia, su sociedad y su cultura.
这一次,海地特派团应该能够通过充分动员该国,通过打下全面和平战略基础,解决海地由于历史、社会和文化原因造成社会危机,使况得到改观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A cambio de tanta eficacia, se mantenía enterada de las conversaciones, descubría los secretos de la vida privada, los dramas mejor guardados, y no era raro que intercediera en un diálogo para introducir su punto de vista o apaciguar los ánimos.
换来如此多效率,跟上了谈话,发现了私生活秘密,保存完好戏剧,介入对话介绍自己观点或平息事态情况并不少见。