La segunda, entre la India y los Estados Unidos, prestará asistencia en materia de capacitación, instrumentación y apoyo técnico a la India y otros países.
第二个涉及印度和美,将向印度及其他供培训、仪器和技术支持。
Como una respuesta del INAH, ante la necesidad de prevenir los efectos de un desastre natural en monumentos históricos y zonas arqueológicas, se inició la instrumentación del Programa de Prevención de Desastres en materia de Patrimonio Cultural.
人类学和历史研究所实施的“文化遗产灾害预防项目”是为避免自然灾害对历史遗迹和考古地点产生负面开展的活动之一。
La instrumentación de este programa alcanzó logros limitados; sin embargo, en el período mencionado, como resultado de la Ley para el Fomento de la Investigación Científica y Tecnológica, se integró el Gabinete Especializado en Ciencia y Tecnología.
该方案的实施取得了一定的成效;但是,在同一时期,《科学研究促进法》导致成立了专业科学技术委员会。
Sólo la instrumentación del principio de verificación en el proceso de desarme nuclear puede garantizar el “estricto y eficaz control internacional” a que se hace referencia en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
在核裁军进程中只有核查原则才能保证《不扩散核武器条约》第六条所到的“严格有效际管制”。
La Dirección General de Vinculación Cultural y Ciudadanización (DGVCyC) se encarga de vincular a los Estados de la República Mexicana con la Federación en materia cultural, mediante programas de colaboración entre los gobiernos federal, estatal y municipal, con la participación organizada de la sociedad en su diseño e instrumentación.
文化联系和公民参局负责通过联邦、州和市政府的合作项目推动墨西哥共和各州联邦政府的文化联系,还有在其计划和协调安排下的有组织社会参。
Se ha impulsado a través de organismos independientes al gobierno, la construcción de índices de percepción de la corrupción en diferentes sectores, con el fin de contar con un diagnóstico de áreas críticas, y de esta forma reunir elementos a fin de apoyar una acertada toma de decisiones e instrumentación de medidas correctivas.
政府已经受到触动,它通过独立机构设计出在不同部门中了解腐败情况的指数,以便检查关键地区,并且集中研究有助于正确决策和执行经济调整措施的各种要素。
El Uruguay renueva su compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio, que en nuestro país significa el diseño e instrumentación de un sistema de políticas sociales integrales y universales que atiendan la situación de pobreza e indigencia que padece casi 1 millón de uruguayos, y que al mismo tiempo procese una estrategia de cambios y desarrollo.
第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。