El PRESIDENTE toma nota de que algunas delegaciones consideran el texto innecesariamente largo.
主到,一些代表团认为案文太长,没有很必要。
Mientras la comunidad internacional observa que aumentan la gravedad y magnitud de la amenaza del terrorismo, existe el peligro concomitante de que se reaccione en forma exagerada aplicando medidas y mecanismos que resulten innecesariamente intrusivos.
国际社会认为恐怖主义威胁无论在其严重性和广泛性方面都与日俱增,因此有可能作出过激的反应,并采取该采取的侵扰性措施和机制。
No obstante, la falta de dichas alternativas no debería retrasar innecesariamente la aplicación y el cumplimiento de las decisiones que los órganos competentes adopten respecto de la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio.
然而,即使缺乏此类替代性办法,也应毫无必要地拖延落实和强制执行有关机构关于住房、土地和财产归还的决定。
En el pasado ha ocurrido con demasiada frecuencia que las negociaciones de paz sin expertos electorales han terminado en acuerdos que limitaban innecesariamente las opciones electorales y, a menudo, obligaban a retrasar la fecha de las elecciones.
过去常常发现,没有选举专家参加的和平谈判所签订的协定,往往必要地限制选举的种种可选方案,时常被迫推迟选举日期。
Cuando un avión se estrella, todos vamos corriendo a ayudar; pero nos olvidamos de que todos los días 30.000 niños mueren innecesariamente por causas prevenibles relacionadas con la pobreza; esa cifra equivaldría a 100 accidentes de avión diarios.
如果有一架大客机坠毁,大家都会出手援助;但是我们忘了,每天有3万儿童毫无必要的死于因贫困造成的可以预防的疾病。 这相当于每天坠毁100架大客机。
Sin embargo, al Grupo le preocupa que los continuos retrasos en la aplicación del plan nacional de desarme, desmovilización y reintegración se prolonguen innecesariamente y continúen deteriorando la situación imperante en materia de seguridad, que ya es inestable en todo el país.
但是专家组感到关切的是,国家解除武装、复员和重返社会方案计划的执行工作仍然出现延迟现象,必要地拖延并进一步恶化了该国全境本来已经稳定的安全局势。
En el mediano a largo plazo, el fortalecimiento de la identificación nacional también exigirá un esfuerzo concertado de los agentes internacionales para evitar sustituir innecesariamente a los agentes nacionales, tal como podría haber sido necesario durante el período más crítico del conflicto.
在短期到中期上,加强国家自主权还需要国际行为者的协同努力,避免出现国家行为者被必要地取代——而在冲突高峰期却往往得如此。 国际行为者还须协同努力,发展国家能力。
En particular, se sugirió que el criterio de “la sede de su administración o con el cual tiene un vínculo análogo” requería una aclaración ya que su ambigüedad podría ampliar innecesariamente el alcance del concepto de Estado de la nacionalidad de un sociedad.
特别是有人建议,“管理机构或某种类似联系”的标准需要进一步澄清,因为含混清会必要地扩大公司国籍国的概念。
Por ello, el aumento de la delincuencia económica y financiera supone retos considerables para la comunidad internacional, entre ellos el de encontrar mecanismos con los que establecer normas y salvaguardias adecuadas para impedir que esa delincuencia se produzca, sin perturbar innecesariamente las actividades comerciales lícitas.
此,经济和金融犯罪的增加对国际社会构成重大挑战,包括需要找到某种机制,以建立适当的法规和安全保障来预防这类案件发生,同时会干扰合法商业活动的进行。
Para que las medidas sean eficaces es importante que se adapten a la situación en particular a fin de no obstaculizar innecesariamente los esfuerzos tendientes a poner fin a los conflictos armados, que es la medida más importante que podría proteger los derechos de los niños.
为了使这些措施发挥效力,它们必须适合特定局势,以便会必要地阻碍停止武装冲突的努力,而这是保护儿童权利的最为重要的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。