El "Premio Nacional de Dramaturgia Joven", es un concurso en el que pueden participar escritores mexicanos con una obra inédita.
“国家青年剧作家奖”是针对墨西哥未表的剧作组织的一种竞赛活动。
En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité advirtió que, aunque el período limitativo de 23 días antes de la elección era inusitadamente largo, no tenía que pronunciarse sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.
至于相称性问题,委员会认为,选举前23天这个起始日通常说是比较早,但是委员会不必对这个起始日是否符合第十九条第3款的问题做出裁定,因为提交人最初表此前未曾报道过的民意测验的行为生在选举前七天。
Cada vez son más los países desarrollados y en desarrollo que reconocen el valor de los enfoques Sur-Sur de desarrollo, lo cual constituye una oportunidad inédita para que la comunidad internacional amplíe las iniciativas de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular que requieran la movilización de recursos complementarios tanto del Norte como del Sur, en el espíritu del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo.
达国家和中国家正在就以南南方式谋求这一方法的价值达成共识,这为国际社会采取更多南南和三角行动提供了独特机遇,而采取这类行动则需要本着关于筹资的蒙特雷共识的精神,从北方和南方调集补充资源。
En cuanto a la cuestión de la proporcionalidad, el Comité observa que, aunque el período de limitación de 23 días antes de la elección es inusualmente prolongado, no es necesario que se pronuncie sobre la compatibilidad per se del período de limitación con el párrafo 3 del artículo 19, puesto que el hecho inicial del autor, a saber, la publicación de encuestas de opinión inéditas, tuvo lugar siete días antes de la elección.
至于是否相称的问题,委员会注意到,虽然将规定日期定为选举前23天过长,但委员会不必就规定日期本身是否符合第十九条第三款的问题表意见,因为提交人最初将此前无人报道的民意测验情况公布于众之事生在选举前的7天。
Para movilizar fondos en ayuda de sus recursos naturales y reinvertirlos en el desarrollo sostenible, Costa Rica ha adoptado medidas inéditas, a saber: el pago impuesto a los contaminadores de un derecho de evacuación, lo cual permite controlar mejor las fuentes de contaminación; la inclusión del costo de la protección de los recursos hídricos en el precio del agua; el establecimiento de una tarifa en la cual la calidad del agua distribuida depende del uso previsto.
为了借助自然资源来动员资金并将资金重投入可持续,哥斯达黎加采取了创措施,例如:污染者必须支付清除费,这样就能更好地控制污染源;将水资源的保护成本计入水价中;制定一个价目表,其中供应的水的质量随预计的用途而变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los fragmentos inéditos fueron censurados o autocensurados de la primera versión de La colmena que presentó Camilo José Cela el 7 de enero de 1946, novela que no fue publicada hasta 1951 en Buenos Aires por Emecé.
1946 年 1 月 7 日卡米洛·何塞·塞拉 (Camilo José Cela) 出版的 La colmena 的第一版对未出版的片段进行了审查或自我审查,这部小说直到 1951 年才由埃梅塞 (Emecé) 在布宜诺斯艾利斯出版。