Las amenazas se han tornado mucho más diversas, sutiles e impredecibles.
各种威胁已经变得更加多种多样、更加微妙、更不可。
Los mecanismos actuales de financiación de los programas en los países no son propicios para prestar el apoyo necesario a las situaciones con refugiados a largo plazo; ese apoyo sigue dependiendo de la financiación extrapresupuestaria, que es impredecible y desigual.
当前的国家方案筹资机制无法为长期难民状况提供必要的支持,类支持仍然依赖算外筹资,而算外筹资是不可也不均衡的。
En un mundo cambiante, difícil y con frecuencia impredecible, donde la tarea de proteger los intereses nacionales se está volviendo increíblemente compleja, la Carta de las Naciones Unidas sigue dándonos el sentido particular de ir en la misma dirección, sentido que necesitamos para adaptar nuestras prioridades y seguir reflexionando en términos mundiales.
在一个不断变化、富有挑战和时常是难以料的世界中,保护国家利益的任务越来越复杂,《联合国宪章》继续向我们提供我们特别需要的共同方向感,样才能调整我们的优先任务和继续保持全球视角。
La oradora observó que, en vista de las singulares características de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones conexas de las Naciones Unidas, en particular la duración relativamente corta e impredecible de los servicios en misión especial, no resultaba rentable instalar a los funcionarios y pagarles las prestaciones de un lugar de destino normal.
她指出,鉴于联合国维持和平特派团和关特派团性质独特,尤其是特派团服务期限较短,而且难以,因此,如果配备工作人员并给予他们常设工作地点的应享待遇,就不符合成本效益。
Se señalaron los efectos de que los niños presenciaran actos de violencia o fueran víctimas de ella en el camino a la escuela o dentro de ella, y los propios niños observaron que a veces para llegar hasta la escuela había que someterse a niveles impredecibles de violencia y a dificultades por causa de los puestos de control y de otros obstáculos semejantes.
代表们包括儿童自己指出儿童在上学的路上和在学校里目睹或遭受暴力给儿童造成了影响,儿童们表示去上学就意味着要面对无法见的暴力和检查站及类似的障碍带来的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。