有奖纠错
| 划词

1.Hay que juzgar los problemas de manera impersonal.

1.应该客观地去着问题

评价该例句:好评差评指正

2.Nos gustaría proponer algunas adaptaciones de los objetivos de desarrollo del Milenio de modo que se ajusten más al concepto de sociedad como grupo de seres humanos, que actúan movidos por la razón y los sentimientos, y no al de sociedad como unidad impersonal de civilización.

2.我们希望对千目标进行一定的调整,使之更适由人——而不是由没有人情味的文——组成的社会,在这样的社会中,人以心智来支配自己的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


属相, 属性, 属于, 属员, , 署名, 署名的, 署名人, 蜀黍红斑病, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

1.Ebrio de una piedad casi impersonal, caminé por las calles.

我满怀悲天悯人的感觉茫然走在

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

2.Cuando haber es verbo principal, es impersonal.

haber作为主要动词时,它是无人

「¿HABLAS ESPAÑOL? 」评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

3.La forma " hay" es una forma impersonal del verbo haber.

这是一种无人称形式。

「Spanish Podcast西语课堂」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

4.Pero también se usa como verbo impersonal que indica existencia o posesión.

但它也用作谓语动词,表示存在或拥有。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

5.No decimos que yo pico el hielo o pongo el ron, lo decimos de una forma impersonal, en general.

我们不会说我捡起了冰或者我放了甘蔗酒,我们会用一种无人的形式去说。

「Sergi Martin 生活西语课堂」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

6.Debemos recordar que " Hay" es impersonal y se debe siempre usar en tercera persona del singular.

我们必须记住,“Hay ”是非人称形式,必须始终使用第三人称单数。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

7.Cuando el verbo haber actúa como impersonal nunca puede escribirse en plural.

动词 to have 充人称时,它永远不能写成复数。机翻

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

8.Las formas impersonales son también verbos pero de manera impersonal, no tienen un sujeto definido.

非人称形式也是动词,但非人称形式没有明确的主语。机翻

「BurbujaDELEspañol - A1A2」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - B1B2

9.El gerundio es una forma impersonal del verbo.

动名词是动词的人称形式。机翻

「BurbujaDELEspañol - B1B2」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

10.Pero, en ocasiones, estas formas impersonales expresan una seguridad muy fuerte y muy clara.

但是,有时,这些个人形式表达了一种非常强烈和非常明确的安全感。机翻

「BurbujaDELEspañol - A1A2」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

11.Hay con H es en realidad la forma impersonal del verbo haber y se usa para indicar la existencia de algo.

带 H 的 Hay 实际是动词 haber 的个人形式,用于表示某物的存在。

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
城市

12.Él se sintió tranquilizado; de inmediato su cara se descompuso en esa sonrisa estúpida, desarmada e impersonal que era su mejor escudo.

感到比较放心,那种世无争、毫无个性的憨笑,立刻浮现在唇边。这是最好的盾牌。

「城市」评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

13.En realidad, no es en plural porque este verbo es impersonal y no tiene sujeto.

实际这里不能使用复数,因为这个动词是无人的,它没有主语。

「¿HABLAS ESPAÑOL? 」评价该例句:好评差评指正
Spanish Conversations with Olga and Miguel

14.Esta frase es correcta y se utiliza muy a menudo en el lenguaje coloquial, pero es verdad que suena bastante aburrida e impersonal.

这句话是正确的, 并且在口语中经常使用,但确实听起来很无聊和缺乏人情味机翻

「Spanish Conversations with Olga and Miguel」评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

15.Pensé en un mundo sin memoria, sin tiempo; consideré la posibilidad de un lenguaje que ignorara los sustantivos, un lenguaje de verbos impersonales o de indeclinables epítetos.

我想到一个没有记忆、没有时间的世界;我考虑是否可能有一种没有名词的语言,一种只有无人称动词和无词形变化的性质形容词的语言。

「阿莱夫」评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

16.Si yo tengo una forma impersonal que por su propio significado me está diciendo que algo es verdadero, real y evidente, entonces tengo que poner el indicativo.

如果我有一个人称形式,通过其自身的含义告诉我某件事是真实的、真实的和明显的,那么我必须放置直陈词。机翻

「BurbujaDELEspañol - A1A2」评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

17.Ella, en cambio, lo mantenía condenado al régimen impersonal de los formalismos, y nunca hizo un gesto mínimo que le permitiera sospechar que lo recordaba desde sus tiempos de soltera.

另一方面,她却让受制于毫无人情味的礼节,从来没有做出任何让怀疑她还记得单身时的举动。机翻

「霍乱中的爱情」评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

18.Y en un mundo donde todo se vuelve más automatizado e impersonal, quizás esa conexión emocional con las marcas, las comunidades de pertenencia con las que nos identificamos, y entre nosotros sea más valiosa que nunca.

在一个一切都变得更加自动化和客观的世界中也许品牌、我们所认同的归属社区以及彼此之间的情感联系比以往任何时候都更有价值。机翻

「Sapiencia práctica奇妙心理学」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

19.Al igual que en el caso anterior, cuando el verbo haber se usa de manera impersonal para denotar la existencia de personas o cosas, no se puede usar la palabra " hubieron" por lo que se debe siempre decir " hubo" .

前面的情况一样, 动词 to have 以非人称方式使用来表示人或事物的存在时,不能使用“had” 一词,因此您必须始终说“had” 。机翻

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

20.Aunque escuchar personas decir " habemos conmigo" puede ser habitual, se debe evitar en el uso de la lengua culta y decir solamente " hay conmigo" y la razón es que aquí el verbo haber es nuevamente impersonal.

虽然听到人们说“habémos conmigo” 可能很常见,但在使用受过教育的语言时应避免使用, 而只说“habémos conmigo” ,原因是这里的动词“habémos conmigo” 再次是非人称机翻

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


述说, 述职, , 树杈, 树丛, 树倒猢狲散, 树的, 树的垂枝, 树敌, 树敌过多,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接