1.La ciudad está adornada con vistosas iluminaciónes.
1.全城张灯结彩.
7.Instamos a los gobiernos a que promuevan combustibles sostenibles y equipos eficientes para calefacción, iluminación y cocina, en vista de que los biocombustibles pueden desempeñar un papel importante a fin de satisfacer estas necesidades, especialmente en las zonas rurales.
7.我们呼吁各国政府努力提倡在取暖、和炊事中使用可持续
燃料和高效能设备,同时认识到生物燃料对于满足上述需求可起到重要作用,特别是在农村地区。
8.Además de esta función, hay que atender la corriente constante de órdenes de trabajo normales, los pedidos de iluminación segura, energía de respaldo, paneles de conmutación automática y tareas similares, que suponen un volumen de trabajo y responsabilidad increíbles para una sola persona.
8.在些工作之外,还需要完成正常
工作单、安装更多
安全
设施、备用发电设施、自动转换装置和从事类似
工作,
对于一个人来说,是一个不可思议
工作量和责任。
9.Según la información comunicada acerca de este subsector, la opción del alumbrado eficiente tiene grandes posibilidades de reducir de manera rentable los GEI, y muchas Partes están actualmente mejorando el sistema de iluminación, mediante la sustitución de las bombillas incandescentes por lámparas fluorescentes compactas.
9.所报告有
一分部门
信息显示,节能灯在经济有效地减少温室气体方面具有很大潜力,许多缔约方现正改进
做法,用小型荧光灯取代白炽灯泡。
10.Esto entraña, por ejemplo, la reducción del número de zonas inseguras, la instalación de sistemas de prevención de robos en los hogares, la iluminación adecuada de las calles, la realización de tareas que impidan que determinadas zonas se vengan abajo y el afianzamiento de la disponibilidad y la accesibilidad de servicios y víveres.
10.意味着,例如,减少不安全领域
数量、在家中安装防盗系统、确保有充分
街道
、防止设施年久失修及保证设施和供应
便利和可用性。
11.Las demandas mundiales de energía aumentan rápidamente y aunque en su mayor parte este aumento se produce en los países en desarrollo y los países con economías en transición que necesitan más energía para fines de iluminación, cocina, calefacción, electricidad mecánica, transporte, comunicaciones y otros servicios energéticos que impulsan el desarrollo, la demanda de energía también está aumentando en los países industrializados.
11.能源使用正是现代工业社会
核心所在。 全球对能源
需求量不断迅速增长,而且尽管能源需求量
增长大都出现在发展中国家和经济转型国家 - 用于满足其民众在
、烹饪、取暖、机修、运输、通讯以及旨在推动发展
其他能源服务方面
众多需求,但各工业化国家对能源
需求量同时也在不断增加。
12.Es claramente necesario seguir avanzando en ámbitos tales como la eficiencia de los diversos sistemas de conversión energética (por ejemplo, quemadores, turbinas y motores); los diseños de bajo consumo energético para electrodomésticos y para la calefacción, refrigeración e iluminación de edificios; la desmaterialización y reciclaje de materiales de alto consumo energético; y el diseño de sistemas de transporte y de utilización de la tierra que reduzcan la demanda de transporte en vehículos privados.
12.很显,需要继续在下列领域取得进展:不同能源转换系统
效率(例如燃烧装置、涡轮机、发动机等);电器设备及建筑采暖、制冷和
低能耗设计;能源密集材料
非物质化和循环利用;以及将私人交通工具出行最小化
土地使用和交通系统设计。
13.Un importante reto para las próximas décadas será proveer al número cada vez mayor de habitantes de países en desarrollo y países con economías en transición de la iluminación, el combustible para cocinar, la calefacción, la electricidad mecánica, el transporte y otros servicios de electricidad asequibles que necesitan para mejorar sus vidas, y hacerlo de una manera menos contaminante y más eficiente, con menos efectos sobre la salud humana y el medio ambiente, incluido el cambio climático.
13.我们将在未来数十年内面对一项
键性挑战是如何向发展中国家和经济转型国家日趋增加
民众提供他们可负担得起
、烹饪、取暖、机械维修、交通运输等领域
所需能源和其他能源服务、从而改善其生活水平,同时确保能源使用方法保持清洁和提高使用效率,以期减少对人类健康和环境、包括随之而来大气候变化所产生
不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。