No hay que fiarse de los que prometen demasiado.
不要相信那些轻易许愿的人。
La experiencia que se deriva del Mecanismo Mundial pone de manifiesto también que al no existir una financiación adecuada y de fiar, por si mismo, un mecanismo coordinador puede mostrarse incapaz de generar las finanzas necesarias para ayudar en la medida necesaria y suficiente a las Partes que son países en desarrollo a que apliquen el Convenio de Rotterdam.
全球机制的经验还说明,在没有独立、资金充沛的协调机制的情况下,仅有协调机制可还无法产生帮助发展中国家缔约方切实制订鹿特丹公约所需要的资金流动。
Se dijo además que la confianza depositada por un tercero en un documento estaría sólo justificada en la medida en que ese documento constituyera una prueba concluyente, como sería el caso de un conocimiento de embarque negociable, pero que no debía ampararse la confianza depositada por un tercero que se fiara de un documento que no fuera probatorio del contrato.
另据指出,只有当某一书证确实可以证明可转让提单等单证的存在时,要求第三方依赖此种书证,才是合情合理的,而对于那些愿意根据不大可靠的书证承担风险的当事方,则不应过于强调此种依赖。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dudaron el general y el virrey el fiarse del renegado, ni confiar dél los cristianos que habían de bogar el remo; fióle Ana Félix, y Ricote su padre dijo que salía a dar el rescate de los cristianos, si acaso se perdiesen.
将军和总督对叛教者表示怀疑,准备当划船手西班牙人也信任他。可是安娜·费利克斯信任他,她父亲里科特也说,他愿意出钱去赎人,如果几个划船西班牙人被俘。