有奖纠错
| 划词

No puedo estar sin las gafas aunque me estorban mucho.

戴眼镜特别麻烦,可是不戴又不行。

评价该例句:好评差评指正

El hombre estorbaba mi camino adelante.

这男阻挡我进。

评价该例句:好评差评指正

El abrigo me estorba para correr.

这件大衣阻碍我跑步。

评价该例句:好评差评指正

La Potencia ocupante también ha destruido y confiscado territorio y propiedades palestinas que le estorbaban para la ampliación de los asentamientos ilegales.

此外,占领国摧毁和没收了有碍扩大非法定居点巴勒斯坦土地和财产。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno de los Países Bajos señaló que su objeción a las reservas no estorbaría la entrada en vigor del Pacto entre el Gobierno de Mauritania y él, pero puntualizó que Mauritania no podría hacer valer sus reservas.

荷兰政府对保留意反对不应阻止,毛里塔尼亚不受益于保留意提下,《公约》毛里塔尼亚与荷兰王国之间生效。

评价该例句:好评差评指正

Varios ministros indicaron que las obligaciones y los condicionamientos internacionales impuestos por las instituciones de Bretton Woods tendían a achicar el espacio normativo de tal manera que estorbaban la puesta en marcha de algunas iniciativas de fomento del desarrollo.

一些部长们还,布雷顿森林机构施加国际义务和设置条件限制了政策空间,遏制了某些促进发展倡议。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia pide que los arreglos con las organizaciones de proveedores sean transparentes y que se sigan adoptando medidas adecuadas para velar por que las directrices para la exportación que hayan formulado no estorben el desarrollo de la energía nuclear para fines pacíficos por los Estados partes, de conformidad con los artículos I, II, III y IV del Tratado.”

“53. 审议大会要求任何供应国安排应保持透明并应继续采取适当措施,依照条约第一、二、三和四条,确保它们所制订这些口准则不会阻碍缔约国为和平用途而开发核能源。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


居住在外省的, 居住者, , 驹子, , 鞠躬, 鞠躬尽瘁, , 局部, 局部的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新版现代西班牙语第一册

¡No penséis en eso! Ahora mismo la voy a barrer y limpiar. Dejadme pasar. No me estorbéis.

们想都别想!我马上就要打扫清理书房。让我过去,们别挡着我。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

Me estorba en casa, y está en tal mal estado, que si la vendiera no sacaría nada.

放在我家里,对我来说是个,它已经破烂不堪了,就是卖掉它我到什么。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Erigió vastos y casi inextricables períodos, estorbados de incisos, donde la negligencia y el solecismo parecían formas del desdén.

于是,他营造了大量盘根错节的句子,设置了重重插入句的枝大叶和语法错误似乎成了蔑视的形式。

评价该例句:好评差评指正
霍乱时期的爱情 El Amor en los Tiempos del Cólera

Ahora me doy cuenta -dijo- que lo que me estorbaba no eran los zapatos sino esta jaula de alambre.

“现在我才明白,”她说,“原来折磨我的不是鞋,而是这个铁丝笼子。”

评价该例句:好评差评指正
世上最美的溺水者

Fue entonces cuando comprendieron cuánto debió haber sido de infeliz con aquel cuerpo descomunal, si hasta después de muerto le estorbaba.

直到那时候她们才明白,他死后都这么麻烦,活着的时候他那庞大的身躯一定给他带来很多不

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Otras me abrazaba torpemente, babeaba su aliento en mi cuello, apartaba la ropa que le estorbaba y se descargaba en mí.

有时候他鲁地抱住我,重重的呼吸炙烤着我的脖子,甩掉衣服在我身上发泄一番。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第五册

Lo prueba la larga lista de prejuicios de todo tipo que nos estorban.

我们的一长串各种偏见就是证明。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Comprendió que las jinetas y el uniforme ya le estorbaban.

他明白臂章和制服如今对他已是束缚。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth, tendrás que volver a salir de paseo con él para que no estorbe a Bingley.

丽萃,同他出去散散步才好,不要让他在这里麻烦彬格莱。”

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Probó el cuchillo en una mata; para que no le estorbaran en la de a pie, se quitó las espuelas.

他抽刀在树枝上试试是否锋利,然后解掉靴子上的马刺,免徒步格斗时脚。

评价该例句:好评差评指正
2019年政府工作报告

Esta reducción es una política justa y eficiente que tendrá un impacto directo en las cuestiones que más molestan y estorban a los agentes del mercado.

减税降费直击当前市场主体的痛点和难点,是既公平有效率的政策。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Congratulándose de haber escrito la carta sin que nadie lo estorbase, se puso la gorra, y, sin otro abrigo, corrió a la calle.

他写完信而没有人来打扰,心里感到满意,就戴上帽子,顾不上披皮袄就跑到街上去了。

评价该例句:好评差评指正
盲人引路童

Ésta era como una bolsa porque desde que viví con el ciego podía poner en ella hasta doce maravedís sin que me estorbaran al comer.

而自从我和瞎子生活在一起后,她就像是个袋子,能装下12枚马拉维迪币,而还不会阻我吃东西。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Encargó don Quijote al Bachiller la tuviese secreta, especialmente al Cura y a maese Nicolás, y a su Sobrina y al Ama, porque no estorbasen su honrada y valerosa determinación.

他们还商定唐吉诃德八天后启程。唐吉诃德嘱咐学士一定要保密,特别是对神甫、理发师、他的外甥女和女管家,免这一光荣而勇敢的行动受阻。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚的笑话与故事

El suelo, formado de suaves lomas, hacía ondulaciones, y como no había árboles, la vista se dilataba por grande extensión sin que nada le estorbase.

自地而起几座绵延曲折的小山,因为没有树的缘故,视野内也都没有可称为之物,放眼望去,满目的空旷。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Mas mi amo les fue a la mano y mandó a todos que so pena de excomunión no le estorbasen, mas que le dejasen decir todo lo que quisiese.

可是我主人阻挡了他们,吩咐大家别干涉,随那公差说个畅,谁不听吩咐, 驱逐出教会。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Ven acá, bestia y mujer de Barrabás -replicó Sancho-; ¿por qué quieres tú ahora, sin qué ni para qué, estorbarme que no case a mi hija con quien me dé nietos que se llamen señoría?

“够了,这个乱搅和的俗女人!”桑乔说,“干吗平白无故地,不让我把女儿嫁给那种能给我生‘高贵’孙子的人?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Y en esta aventura se deben de haber encontrado dos valientes encantadores, y el uno estorba lo que el otro intenta: el uno me deparó el barco, y el otro dio conmigo al través.

这回准是有两个本领高强的魔法师在较劲儿,一个想干,另一个就捣乱。一个让我上船,另一个就跟我对着干。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth tenía que escribir una carta, y fue con ese fin al saloncillo poco después del té, pues como los demás se habían sentado a jugar, su presencia ya no era necesaria para estorbar las tramas de su madre.

伊丽莎白今晚有一封信要写吃,过茶以后,便到起坐间去写信,因为她看到别人都坐下打牌,不便再和她母亲作对。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El recuerdo purificado del marido dejó de ser un tropiezo en sus actos cotidianos, en sus pensamientos íntimos, en sus intenciones más simples, y se convirtió en una presencia vigilante que la guiaba sin estorbarla.

对丈夫的纯净记忆不再是她日常行动、私密思想、最简单意图的绊脚石,而是成为一种警惕的存在,指引着她,而不是妨她。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


菊科, 菊石, 橘黄, 橘皮, 橘汁, 橘子, , 咀嚼, , 沮丧,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接