La madre es el escudo natural dé sus hijos.
母亲是子的天然保护者.
Por consiguiente, tienden a evitar importantes enfrentamientos militares y a dirigir su violencia contra los civiles y atemorizarlos, utilizándolos como escudos humanos y exigiéndoles alimentos y dinero para su propia subsistencia y apoyo.
因此,它们往往避免大规模战斗,而是以平民为目标在平民中散布恐惧, 把平民当作人肉盾牌或为自身的生存供给勒索食物金钱。
Una organización transgrede ese principio y, por consiguiente, incurre en responsabilidad penal, cuando ataca deliberadamente a civiles o cuando se sirve de civiles como escudos o de alguna otra manera demuestra absoluta indiferencia por la protección de los no combatientes”.
如果有关组织蓄意以平民为攻击目标,或者利用平民作为掩护,或在其他方面对保护非战斗员表现出公然漠视的态度,这一原则就遭到践踏,从而产生刑事责任。”
Por consiguiente, aun cuando se demostrara que había rebeldes en una aldea objeto de un ataque, o que los rebeldes como regla general utilizaban a los civiles como “escudos”, nada justificaría el asesinato de civiles que no participen en las hostilidades.
因此,即使事实证明,遭受攻击的村子里确有反叛分子,或者说他们普遍把平民群体当作“人盾”加以利用,但是绝无任何理由说明可以谋杀没有参与敌对行动的平民。
Esa posición, que escuda la cosa equivocada —los actos ilegales que comete Israel—, es lo que permite a Israel seguir con su intransigencia y negarse a cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta y a aplicar todas esas resoluciones.
这一场包庇坏事——即以色列正犯下的非法行为——使以色列得以继续顽固拒绝履行其《宪章》义务执行所有这些决议。
Es necesario para ello disponer de conocimientos especializados en materia jurídica y operacional y tener en cuenta el contexto particular en el que se han realizado las operaciones, la situación de los israelíes en materia de seguridad y la utilización ilegal de civiles palestinos como escudos humanos.
如果要这样做,就必须掌握法律军事方面的专业知识,考虑军事行动的特殊背景,以色列人在安方面的情况以及非法利用巴勒斯坦人作为人肉盾牌的情况。
Después de haber sido el escenario de ensayos con ICBM durante años, las Islas Marshall ofician ahora de sede del programa de pruebas del escudo antimisiles del Gobierno de los Estados Unidos, que otra vez produce efectos en todos los aspectos de la vida de la población local y en su medio natural.
在多年的洲际弹导弹试验之后,马绍尔群岛目前成为美国政府的导弹防护试验方案的东国,这再度影响了当地人民生活的方方面面及其自然环境。
Durante las enérgicas operaciones militares dirigidas por la MONUC en Lugo el 2 de junio y en Medu el 27 de junio, se observó un cambio en las tácticas de los elementos armados, que incluyó ataques a los helicópteros de la MONUC, uso de escudos humanos y abandono de los campamentos de milicias para ocultarse entre la población.
联刚特派团6月2日在卢戈、6月27日在梅度领导进行的有力军事行动期间,人们注意到武装分子的策略有所变化,包括袭击联刚特派团直升机,使用人盾以及放弃民兵营地藏匿于百姓间。
El Ministro compartía las preocupaciones del Experto independiente acerca del impacto de la acción militar en los civiles y observó que, si bien a veces era difícil distinguir entre los objetivos militares y los objetivos civiles, sobre todo cuando los rebeldes utilizaban a los civiles como escudos humanos, había que proporcionar tratamiento médico e indemnización a los civiles heridos de resultas de las operaciones militares.
他赞同特别报告员的看法,也对军事行动给平民造成影响表示关切,并且指出,尽管有时难以区分军事民事目标,特别是叛乱分子利用平民作为人盾时,对于因军事行动而受伤害的平民仍应给予治疗补偿。
La evidencia de los efectos térmicos en varios fragmentos metálicos indica claramente que se trataba de una carga muy explosiva; el hecho de que los expertos de la Misión encontraran pruebas de los efectos térmicos en fragmentos de los vehículos y en fragmentos de los soportes metálicos de los escudos situados delante del Hotel St Georges respaldan la hipótesis de que la explosión se produjo en la superficie.
一些金属碎片上有高温烧灼的痕迹,这显然表明使用了高性能炸药;调查团专家发现车辆碎片St. Georges旅馆前面的金属屏障固定装置碎片上有高温烧灼的痕迹,支持有关爆炸是在地面上发生的推断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。