有奖纠错
| 划词

1.Después de que se aceptó su pedido de concesiones, Luis Vernet certificó por escribano los documentos que confirmaban su derecho a la posesión y, dada la presencia en la región de un gran número de buques ingleses, hizo lo mismo con el vicecónsul británico en Buenos Aires.

1.土地租让合同的请求得到批准后,Luis Vernet先生找公证人办理公证书,确认他的所有权,并考虑到该地区有大量英国船只,找英国驻布艾利副领事办理了相关文件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


塾师, , 熟谙, 熟菜, 熟道, 熟地, 熟荒地, 熟记, 熟客, 熟练,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

ESPAÑOLÉXICO

1.Se usa hablando de los escribanos y notarios ante quienes se otorgan los instrumentos.

它用于谈论授予文书的公证和公证机翻

「ESPAÑOLÉXICO」评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

2.Pasa también que en esa época era muy común el uso de abreviaciones porque así ahorraron pergaminos y facilitaban el trabajo de los escribanos.

期,简写的使用非常普遍,为这样可以节省纸张、方便抄写员抄写。

「¿HABLAS ESPAÑOL? 」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

3.No le sacarán del borrador de su locura cuantos médicos y buenos escribanos tiene el mundo: él es un entreverado loco, lleno de lúcidos intervalos.

“要想治好他的疯病,恐怕世界上所有的医生都无能为力,看来只有靠些摇笔杆子的了。”他而清而疯癫。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

4.Aderezáronse de ronda; salió con el mayordomo, secretario y maestresala, y el coronista que tenía cuidado de poner en memoria sus hechos, y alguaciles y escribanos, tantos, que podían formar un mediano escuadrón.

大家收拾妥当,便准备外出巡视。陪同的有管家、文书、餐厅侍者、专门记录桑乔行踪的传记作者、差役和文书,浩浩荡荡,行色壮观。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

5.Los monjes eran prácticamente los únicos que sabían leer y escribir, por lo que la mayor parte de la cultura antigua se transmitió a través de su labor de escribanos o copistas.

僧侣实际上是唯一会读和写的大部分古代文化都是通过他们作为抄写员或抄写员的工作传播的。机翻

「ARTE․tv Cultura」评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

6.Ésta, a lo menos -dijo un escribano-, no la podrá vuesa merced quitar, porque la tiene un gran personaje, y más es, sin comparación, lo que él pierde al año que lo que saca de los naipes.

“至少这一家,文书说,“您不能取缔。这家赌场是一个大物开的,他打牌每年输掉的钱比赢的钱还多。

「堂吉诃德(下)」评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

7.Y el alguacil y el escribano piden al hombre y a la mujer sus derechos, sobre lo cual tuvieron gran contienda y ruido, porque ellos alegaron no ser obligados a pagar, pues no había de qué ni se hacía el embargo.

公差和公证和老婆子要公费,双方大争大吵方要求免费,为扑了个空,没扣押什么东西。

「托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


熟悉国情, 熟悉马的人, 熟悉情况, 熟习, 熟羊皮, 熟语, 熟知, 熟字, , 暑大,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接