Aquí hay algunas revistas para entretener la espera.
这儿有些 杂志供人们消磨等候的时间.
El payaso entretuvo a los pequeños con trucos de magia.
小丑用小的孩子们很开心。
Rara vez encuentran tiempo para entretenerse y descansar del trabajo en el hogar y fuera de éste.
她们很少有时间从务和其他工作中抽出身来,娱乐自己。
Creo que es muy importante consolidar ese logro y no permitir que nos entretengamos en deliberaciones sin sentido que podrían afectar nuestra labor.
,必须巩固这一成果,们不应重新回到毫无意义的讨论中去,从而让们的工作有可能收到干扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y también Todas las veces que nos enamoramos, bastante entretenida.
还看了《重新爱上》,很有趣。
Tras horas inauditas de juegos inventados tú que entretenías mis vacíos.
无数个时刻创造的小游,空虚的内心充满乐趣。
Venga y dibujen, te vas a entretener, conmigo muy fácil es.
快来一起画画吧,会很开心的,跟一起很容易的。
Y bueno, pues ya está, ya no te entretengo más, ya está.
好了,这就是全部内容,不耽误的时间了,这就是全部。
Nosotros creemos que es una historia muy entretenida y que a ti te va a gustar.
相信这会是一个非常有趣的故事,会喜欢的。
Y, bueno, aún tendríamos la televisión para entretenernos.
还有,对了,还能看电视消遣。
¡El gato! -- dijo Pinocho, viendo que el animal se entretenía en jugar con un pedazo de madera.
“给”,皮诺乔说。因为这时候他正好看见一只,用前脚在玩一些木头。
Yo les entretendré, y mientras tanto tú aprovecha para escapar.
出去挡他一下 趁机会赶快离开这儿。
¡Las horas que he pasado entreteniéndola!
常常陪她接连玩上几个钟头。
La vieja tendrá al menos con qué entretenerse mientras yo suelto el trapo.
这样一来,至少在找人去闲聊时,老伴有事可干了。”
¡Pero mi consentimiento para que esa entretenida sea tu suegra, ¡jamás!
但是,倘若说服同意那个臭娘的岳母,休想!”
Íbamos a verlos con regularidad para asearlos, ordenarles la casa y entretenerlos con nuestra conversación.
经常去看他,为他洗漱,打扫布置他的家,也和他谈话他觉得开心。
No quiero entreteneros más de la cuenta con mis melancolías, disculpadme.
“原谅,不想再絮絮叨叨地向倾诉忧伤,耽搁更多时间。
Está bien que los deportes constituyan uno de los espectáculos que entretienen a la gente en sus momentos de ocio.
体育运动成为人在闲暇时愉悦的节目之一,这无可厚非。
Me entretuvo para preguntarme unas cosas sobre la cocina, pero la comida llegó caliente a la mesa.
她问了一些关于厨房的事情, 但是菜上桌的时候还是热的。
A lo sumo le sirvió para entretenerse en la prisa y la confusión de la hora siguiente.
最多不过在这匆匆忙忙、慌慌乱乱的一个钟头里面,宽慰了一下她自己的心。
Está muy bien, de verdad, contado así parece una tontería, pero es muy entretenida y creo que os puede gustar.
这部剧真的很好,听起来很傻,但很有意思,想可能会喜欢它。
Ordenaron con sus criados que entretuviesen a Sancho, de modo, que no le dejasen salir de casa.
安东尼奥吩咐佣人与桑乔周旋,别他出门。
Le dieron medias de lana y entretuvieron con la charla a los gendarmes hasta que las pisadas hubieron desaparecido.
于是他给他穿上了羊毛袜子,并且缠住宪兵闲扯,直到雪花盖没了逃兵的足迹。
Pero bueno, ya no te entretengo más, ¿vale?
但是嘿,不再招待了,好吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释