Al 21 de agosto se había abierto el 97% de los centros de empadronamiento previstos.
到8月21日,计划设立的选登记中心已有97%开设。
Los miembros del Consejo Electoral Provisional recordaron a la misión su propia vulnerabilidad y señalaron que la sede del Consejo había sido atacada dos veces durante la semana en la cual se había previsto inicialmente el comienzo del empadronamiento.
临时选举委员会的成员提请代表团注意,甚至他们自己也难免受到伤害,指出该委员会的部曾在一个星期内,即原定开始选登记的星期,两次遭到袭击。
En noviembre se promulgaron las leyes de nacionalidad y sobre las fuerzas armadas. En cambio, siguen sin promulgarse otras leyes esenciales, como la ley de amnistía, la ley de descentralización, la ley de empadronamiento de votantes y las leyes electorales.
份颁布了国籍和武装部队法,但是一些诸如大赦、权力下放和选举等关键法律仍悬而未决。
Además, los miembros del Consejo Electoral expresaron profunda preocupación por la posibilidad de que al comienzo del período de empadronamiento se perpetraran ataques contra civiles que socavaran seriamente los esfuerzos por alentar a todos los posibles votantes a que participaran en el proceso electoral.
此外,临时选举委员会的成员对以下问题深表关注:如果在选登记过程的初期发生任何袭击平的事件,会严重破坏任何为动员有投票权的人参加选举进程所进行的努力。
La MONUC sigue prestando apoyo operacional a la policía nacional para proporcionar seguridad a las operaciones de empadronamiento de votantes en Kinshasa y ha establecido mecanismos de enlace entre las unidades de la Comisión Electoral Independiente y la policía nacional asignadas a puestos de empadronamiento.
在确保金沙萨的选登记行动方面,联刚特派团继续向刚果国家提供业务支助,并在独立选举委员会和部署到登记地点的刚果国家部队之间设立联络机制。
Los miembros del Gobierno de transición pidieron que la comunidad internacional supervisara todo el proceso electoral, y que incluso se enviaran observadores internacionales en todas las etapas (empadronamiento, votación, recuento de votos y anuncio de los ganadores), hasta que el nuevo gobierno asumiera el poder.
过渡政府的成员请国际社会“监督”整个选举进程,包括在所有阶段(选登记、投票、计票和宣布选举结果)派遣国际观员,直至过渡后政府就职。
El empadronamiento empezó el 25 de abril después de una demora de aproximadamente cuatro semanas debida a cuestiones administrativas y logísticas así como a problemas de seguridad; el Consejo Electoral se ocupa de esta tarea con la asistencia de la Organización de los Estados Americanos (OEA).
由于行政和后勤问题以及安全方面的考虑,选登记推迟了大约四个星期,后来于4月25日开始;临时选举委员会在美洲国家组织(美洲组织)协助下开展了这项工作。
Las preguntas se habían eliminado luego de una intervención del Presidente de Francia, que las había designado escandalosas e ilícitas. Más tarde, algunos residentes de la metrópolis, Francia, adujeron que tampoco querían participar en el empadronamiento, ya que estimaban que no se los consideraba ciudadanos.
经法国统进行干预指称这里造谣和非法后问题获得解决,后来,本土的法国居争辩说,他们也不愿意加入主体人口,因为他们不被视为公。
Por último, se informó a la misión de que el presupuesto de las elecciones arrojaba un déficit de 22 millones de dólares, que tendría que saldarse para satisfacer urgentes necesidades inmediatas, como infraestructura y logística para los centros de empadronamiento, equipo, seguridad electoral y educación cívica.
最后,代表团获悉,选举预算出现2 200万美元的赤字,必须弥补这一赤字,以满足当前各种迫切的要,例如提供选登记中心要的基础设施和后勤物资,确保选举的安全,开展公教育。
La Organización de los Estados Americanos (OEA), que se encargaba de realizar el empadronamiento y crear un registro electoral permanente, debía instalar el equipo necesario en todos los centros de empadronamiento para lanzar el proceso en todo el país el 25 de abril.
美洲国家组织负责进行选登记和编制正式的选名册,预计将在所有登记中心安装必要设备,以便于4月25日发起全国范围的选登记。
Otros observadores señalaron que como el lanzamiento del diálogo nacional coincidía con el comienzo del proceso electoral (que se iniciaba con la apertura oficial del empadronamiento el 25 de abril), era necesario centrarse en un diálogo político sobre el código de conducta electoral, uno de cuyos principios sería la renuncia de la violencia.
同样,其他观家指出,鉴于全国对话的发起适逢选举期间的开始(选举期间从4月25日正式发起选登记开始),有必要把重点放在围绕选举行为守则开展的政治对话上,而行为守则的原则之一,就是宣布放弃暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ampliaremos el alcance de la tramitación transprovincial y haremos básicamente realidad la homologación y aceptación de los certificados electrónicos, a fin de facilitar la gestión transregional de empresas y resolver rápidamente los problemas anejos al empadronamiento.
扩大“跨省通办”范围,基本实现电子通认,便利企业跨区域经营,加快解决群众关切事项的异地办理问题。