有奖纠错
| 划词

Se lesionó en la coyuntura del hombro.

他的肩关节受伤了。

评价该例句:好评差评指正

Le vio y aprovechó la coyuntura para pedirle dinero.

他遇到了他,趁着个机会跟他借了钱。

评价该例句:好评差评指正

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

La Conferencia de las Partes se encuentra ahora en una coyuntura propicia.

缔约方会议现正处于一个有利的关键时刻。

评价该例句:好评差评指正

Las Naciones Unidas se encuentran en una coyuntura sumamente importante y decisiva.

联合国正处于极为重的关头。

评价该例句:好评差评指正

En esta coyuntura encontramos una multitud de viejos desafíos.

此关头,我们面临众多新旧挑战。

评价该例句:好评差评指正

La integración regional es una faceta importante del desarrollo en la coyuntura internacional actual.

十、区域一体化是当前国际形势发展的重特征。

评价该例句:好评差评指正

La coyuntura no era la idónea pero no tenía más remedio que seguir adelante con el proyecto.

时机确实不是很理想,但是我只能继续实个计划。

评价该例句:好评差评指正

Nos hallamos en estos momentos en una coyuntura que podría constituir el comienzo del camino hacia la paz.

我们目前处可能构成开始通往平道路的重关头。

评价该例句:好评差评指正

El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad.

个当之无愧的承认是人类历史的一个特别复杂的时刻给予的。

评价该例句:好评差评指正

En esta coyuntura decisiva debemos aunar fuerzas y hacer todo lo posible por hacer realidad esa visión.

关头,我们必须联合起来,尽我们的最大努力使个构想成为现实。

评价该例句:好评差评指正

En esta coyuntura, deseo poner de relieve tres cuestiones importantes que deben orientar toda la labor futura del Consejo.

,我想突出强调应该指导理事会的任何今后工作的三个重问题。

评价该例句:好评差评指正

En esta coyuntura crucial, Turquía cree que un diálogo significativo y funcional con la comunidad internacional es realmente imprescindible.

此关头,土耳其认为国际社会内部进有意义的有效的对话,实为必

评价该例句:好评差评指正

En esta coyuntura crítica del acuerdo sobre Kosovo, la tarea de elaborar una estrategia internacional coordinada reviste una importancia fundamental.

解决科索沃问题的关头,决定一项协调的国际战略是至关重的。

评价该例句:好评差评指正

Creemos que en esta coyuntura, la Primera Comisión es el principal foro multilateral sobre desarme y no proliferación que se encuentra en funcionamiento.

我们认为,个阶段,第一委员会是处理裁军不扩散问题的主职能性多边机构。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme destacar que, en esta coyuntura, el éxito final de los esfuerzos en procura de la revitalización está en manos de las delegaciones.

让我强调,目前,种振兴努力的最终成功取决于各代表团。

评价该例句:好评差评指正

Buscar una evaluación de esfuerzos y cumplimiento de parte de cada país sin tener en cuenta coyunturas y circunstancias particulares simplemente carecería de relevancia.

脱离一国具体情况来评估个国家的努力成就,是毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

En efecto, pocas veces en la historia de se han presentado coyunturas tan ricas en paradojas y tan pobres en paradigmas como la actual.

事实上,历史上很少有象现样的时候,让我们能够看到现实充满如此之多的悖论,而范例又是如此之少。

评价该例句:好评差评指正

No se debe permitir que en la actual coyuntura decisiva la región se hunda una vez más en la violencia, el sufrimiento y la desesperación.

目前正处于急关头,决不允许再次将该地区推入暴力、苦难绝望的深渊。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, en el decenio de 1990, la distribución espacial fue afectada por varias coyunturas que modificaron el desarrollo normal de la distribución geográfica de la población.

然而,整个90年代,人口的空间分布受到许多事件影响,就改变了人口地理分布的正常发展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


歪歪扭扭, 歪斜, 歪着身子躺在床上, , 外摆线, 外包装, 外被, 外币, 外边, 外表,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Le fue dando pedazo a pedazo hasta que llegó a los dedos de los pies y le entregó coyuntura tras coyuntura.

块块骨头递给他,连手指脚趾骨都给了他,接着,个个关节给了他。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第三册

En 1808, los más inconformes se aprovecharon de la coyuntura de la invasión de Napoleón a España e iniciaron los movimientos independentistas.

1808年,那些反对者利用拿破仑入侵西班牙机会开始了独立运动。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

En 1808, los más inconformes se aprovecharon de la coyuntura de la invasión de España por Napoleón e iniciaron los primeros movimientos independentistas.

1808年,对宗主国最为不满些土生白人利用拿破仑入侵西班牙时机首先发起了独立运动。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Sin embargo, Francia, gobernada por Napoleón III, quien aspiraba a crear un Imperio colonial en América, aprovechó la coyuntura para anunciar que ocuparía el país.

但是,法国当时统治者拿破仑三世,梦想在美洲建立殖民帝国,他个机会,宣布占领了个国家。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

No le perdiera yo, señora -respondió Cardenio-, en decirte lo que pienso, si fuera verdad lo que imagino; y hasta ahora no se pierde coyuntura, ni a ti te importa nada el saberlo.

“如果事实真如我想象那样,小姐,”卡德尼奥说,“我会我想件事告诉你,不过下面还有机会,现在就说出来对你我都没必要。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En esta buena sazón y coyuntura halló don Quijote a su contrario embarazado con su caballo y ocupado con su lanza, que nunca, o no acertó, o no tuvo lugar de ponerla en ristre.

紧急关头,唐吉诃德已经冲了上来。马不动,长矛也没准备好,因为他长矛仍放在矛托上。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

En mala coyuntura y en peor sazón y en aciago día bajó vuestra merced, caro patrón mío, al otro mundo, y en mal punto se encontró con el señor Montesinos, que tal nos le ha vuelto.

“您真是坏时候进洞交坏运,我亲爱主人,你没进洞以前神志很正常,而且糟糕是碰到了蒙特西诺斯大人,他让您回来变成了个样子。

评价该例句:好评差评指正
「Podcast」Charlas Hispanas

Los comentarios y memes graciosos no se hicieron esperar tras la coyuntura.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


外层空间, 外层空间的, 外层焰, 外曾祖父, 外曾祖母, 外差, 外场, 外出, 外出血, 外传,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接