有奖纠错
| 划词

No obstante, no podemos contentarnos con examinar el informe globalmente sin mencionar estos cuatro capítulos importantes.

但是,如果我们不提及四个重要章节,那么,关于报告的般性评论就不完全。

评价该例句:好评差评指正

Por más que suscriban este principio, es corriente que los agentes internacionales lo apliquen poco, que se contenten con meras consultas o le hagan caso omiso.

尽管国动者可能原则上支观点,但它们时常有限地付诸实施,仅仅是进磋商,或者完全不遵守原则。

评价该例句:好评差评指正

Los gobiernos, la sociedad civil y otras partes interesadas ya no se contentan sólo con las estrategias; quieren resultados.

各国政府、民间社会和其他利益有关者不再满足于各种战略;它们需要的是结果。

评价该例句:好评差评指正

La CNUDMI se ha contentado con las obligaciones contractuales internacionales, de modo que la parte relativa a las obligaciones contractuales puede finalizarse en una primera etapa.

贸易法委员会仅止于国合同义务,以便作步完成有关合同义务的部分。

评价该例句:好评差评指正

Así pues, en primer lugar los instrumentos internacionales no exigen la tipificación del terrorismo sino que se contentan con exigir la de determinados actos graves independientemente de su propósito o motivación.

方面首先应指出,各项国文书并未要求对恐怖主义进刑事定罪,而是要求将某些严重刑事犯罪即可,无论此类于何种目的或动机。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia de los 10 últimos años ha enseñado al África occidental que ya no podemos contentarnos con la existencia de algunos casos aislados de estabilidad, cuando otros lugares de la región se desmoronan como consecuencia de conflictos armados prolongados.

过去十年西非的经验告诉我们,我们不能再对里或那里存在的几块稳定地区感到自满,而区域的其他地区由于长期的武装冲突而陷入崩溃。

评价该例句:好评差评指正

Mucho dependerá de la capacidad de los directivos de las empresas de adoptar criterios creativos y adaptados a cada caso al tomar decisiones sobre el abastecimiento y no contentarse con confiar en las redes de suministro existentes utilizadas por las ETN, estén localizadas en otras filiales o se trate de los subcontratistas actuales.

多半要看跨国公司管理人员是否有能力针对具体情况采取有创造性的办法来作出供应源开发决策,并摆脱对跨国公司已有供应网络(无论是设在其他子公司还是设在现有的分包商那里)的依赖。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, debido precisamente a las limitaciones administrativas, operacionales y tecnológicas que este enfoque impone a todos los países, menos al país sede, su atractivo podría reducirse a los Estados que no están muy interesados en participar en la gestión o en tener acceso a la tecnología avanzada, pero que se contentan con tener acceso al suministro de combustible de manera oportuna, previsible y económica.

方面,正是由于种方案对除东道国以外的所有国家所施加的在管理、业务和技术等方面的限制,它也可能对那些大愿参与管理或使用先进技术,而只满足于能够在及时、可预见和经济上有吸引力的基础上获得燃料供应的国家的兴趣造成制约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Azerbaiyán, azerbaiyano, ázimo, azimut, azimutal, azina, aznacho, aznallo, azo, azoado,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

论语

Me contentaría con poder encontrar simplemente un hombre de principios.

得见有恒者,斯可矣。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

¿Contento? —dijo Ron con desagrado—. Creo que no habría vuelto a casa si mi padre no lo hubiera obligado.

“喜欢?”罗恩秘密地说,“如果不是爸爸要回来,是不会回来的。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Me contentaré c-con c-ccosas v-v-ulgares de ahora en a-a-adelante.

从现在起我会对那些非常、非常、粗俗的到满意。

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Acordó de hacer un banquete, ansí por no lo poder llevar como por contentarme, que aquel día me había dado muchos rodillazos y golpes.

决计大吃一顿吧,一来是不能带走,二来是要哄我开心,因为那天已经用膝盖顶我好几下,又揍我好几拳了。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Pero un ruido de pasos que se acercaban le hizo vacilar en su cruel determinación, y se contentó con volverse un poco fosforescente.

然而,一步步迫近的脚步声,使残忍的企图发生了犹疑,只好悻悻地采取化作虚无缥缈的磷光的方式。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的人 El Amante Liberal

Reconciliáronse con la iglesia Mahamut y Halima, la cual, imposibilitada de cumplir el deseo de verse esposa de Ricardo, se contentó con serlo de Mahamut.

马哈默德与哈利玛在教堂结了婚,这是因为哈利玛不可能实现己的愿望,成为里卡多的妻子,也就满足于做马哈默德的妻子。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Pero cuando vean, como supongo que verán, que su hermano es feliz a mi lado, se contentarán y volveremos a ser amigas, aunque nunca como antes.

可是,我相信她总有一天会明白,她的兄弟跟我在一起是多么幸福,那时候她一定又会慢慢地回心转意,跟我恢复原来的交,不过决不可能象从前那样知已了。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vuesa merced, señor caballero, se contente con lo hecho, que es todo lo que puede decirse en género de valentía, y no quiera tentar segunda fortuna.

骑士大人,您该知足了,这就足以表明您的勇气了。您不必再找倒霉了。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

Y hay dellos tan comedidos, especialmente estos dos que de aquí se van agora, que se contentan con mucho menos de lo que por nuestros aranceles les toca.

那样谦恭的人,我还有很多。但在中间,尤其是刚从这里走开的那两位,虽然抽取的份额钱远比我所得的少,但很知足。

评价该例句:好评差评指正
、疯狂和死亡的故

Candiyú, como buen indígena, no manifestó sorpresa alguna, contentándose con detener su caballo un poco al través delante del chorro de luz, y mirar a otra parte.

坎迪尤是个心地善良的印第安人,显得一点儿也不吃惊,只是面对强烈的光线,让的马横向停了一会儿,同时望了望旁边。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

A la fe, señor, yo soy de parecer que el pobre debe de contentarse con lo que hallare, y no pedir cotufas en el golfo.

依我看,大人,穷人就应该知足常乐,别异想天开。

评价该例句:好评差评指正
慷慨的人 El Amante Liberal

Hizo Leonisa lo que le rogaron, y el cadí le pidió le pusiese las manos sobre la cabeza, porque él llevase esperanzas de sanar de su herida; en todo le contentó Leonisa.

莱奥尼莎按大家的要求做了,卡地还求她用手摸摸的头,这样,觉得己的伤口就有治愈的希望,这些莱奥尼莎都满足了

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Le constaba que Darcy no gustaba a ninguno de los de su casa más que a Jane, e incluso temía que ni su fortuna ni su posición fuesen bastante para contentarles.

她知道除了吉英以外,家里没有一个人喜欢,她甚至顾虑到家里人都会讨厌,哪怕凭的财产地位,也是无法挽救。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Y podrá ser que viniese a contentarme con sola la imitación de Amadís, que sin hacer locuras de daño, sino de lloros y sentimientos, alcanzó tanta fama como el que más.

其实,只要模仿阿马迪斯就足以让我满意了。不进行疯狂的破坏,只是伤地哭泣,也做了很多破坏之的人一样获得了名望。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

No se contentó con esto, sino que andando el tiempo se dedicó a fabricar cestas y canastos de junco, y con el dinero que ganaba atendía cuidadosamente a los gastos necesarios.

对这还不满意,因此又学会了编草篮编草筐,把挣来的钱花得很俭省。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Hasta que en 2019 se tomó la decisión de prohibir la escalada, por lo que los turistas deben contentarse con apreciarlo desde la base, lo que no está nada mal tampoco.

直到2019年决定禁止攀爬,所以游客只能满足于在山脚下欣赏,这也不错。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Para él ya no es suficiente con que los gobiernos se contenten en crear las condiciones adecuadas para el crecimiento del trabajo.

来说,政府仅仅满足于为工作增长创造适当的条件已经不够了。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Eso está claro -respondió Sancho-, pero mire vuestra merced que la escoja hacia la marina, porque, si no me contentare la vivienda, pueda embarcar mis negros vasallos y hacer dellos lo que ya he dicho.

“那当然。”桑乔说,“不过您得注意挑选离海近的地方。万一我对那儿的生活不满意,还可以把我管辖的黑人装上船,按照我以前说过的那样处理

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Encomiéndalo tú a Dios, Sancho —respondió don Quijote—, que Él dará lo que más le convenga; pero no apoques tu ánimo tanto, que te vengas a contentar con menos que con ser adelantado.

“那你就向上帝乞求吧,”唐吉诃德说,“会给你一个最合适的位置。不过你别太卑。你至少得做个总督才行。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Llamaron sus amigos al médico, tomóle el pulso, y no le contentó mucho, y dijo que, por sí o por no, atendiese a la salud de su alma, porque la del cuerpo corría peligro.

朋友又为唐吉诃德请来了大夫。大夫号了脉,说况不好,现在无论如何得先拯救的灵魂,的身体已经很危险了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


azófar, azogadamente, azogado, azogar, azogue, azoguejo, azogueño, azoico, azoimida, azolar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接