Todo esto contraviene las obligaciones de Israel en virtud de la hoja de ruta, en la que se insta a un congelamiento de la construcción de asentamientos.
所有这切都违背以色列根据路线图承担的义务,而路线图要求冻结建造定居点的活动。
Kuwait se ha comprometido a aplicar las disposiciones de la resolución 1267 (1999) sobre el congelamiento de fondos y bienes de personas o entidades que figuren en la correspondiente lista consolidada, pero desea señalar el problema de la confusión de nombres, que a veces conduce a que se congelen fondos de personas que no tienen relación con el terrorismo.
科威特决心执行1267(1999)号决议关于冻结相关合并名单上的个人或实体的资金资产的条款,但它希望指出名称混淆的问题,这问题有时导致与恐怖主义无关人士的资金被冻结。
A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).
应外国当局请求,国家主管当局应发出通知告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临时措施的请求(《刑事程序法》535-539条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。