Las misiones cuyas cuentas se comprobaron se mencionan en el anexo I infra.
下面附件一列有已审计特派团清单。
En consecuencia, la Junta no pudo comprobar la validez, exactitud e integridad del saldo.
因此,委员会无法核实该结余是否有效、准确和完备。
Como los miembros han podido comprobar, eso perturba el desarrollo ordenado de la sesión.
正如成员们注意那样,这妨碍了会议进展秩序。
Sin embargo, no hemos podido comprobar un empeño análogo por parte de los dirigentes palestinos.
然而,我们没有看巴勒斯坦领导层任何类似承诺。
Voy a comprobar si sigue allí.
我去看看他是否还在那儿.
Antes de aplicarlo, debe comprobarse suficientemente su viabilidad.
这一机制在启动之前,应充分测试其可行。
Nos anima comprobar la positiva acogida internacional a esta aportación.
上对这个建议作出积极反应使我们感。
En tercer lugar, deberá comprobarse la autenticidad de toda oferta).
第三,必须确立投标书真实。
Sin embargo, es forzoso comprobar que el esbozo resulta respetado raras veces.
但务必要看概算极少得遵守。
El alcance de la formación varía según las necesidades comprobadas del beneficiario.
培训规模根据受援所确定之需要而有所不同。
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间相互关系已经得明确证实。
En nuestra consulta, comprobamos que los jóvenes esperan más de la educación.
在我们协商中,我们发现青年人期望获得更多教育。
Así se podrá comprobar, según espero, en mis discursos durante el próximo año.
希望你们将在我未来一年讲话中看这一点。
Pareciera que no existiese el peligro real y comprobado del terrorismo de Estado.
就好像还没有真正证据能说明恐怖主义危险。
No se ha comprobado todavía su eficacia para responder rápidamente a las crisis.
该倡议在迅速应付危机方面效力尚未经受考验。
Esta información ayuda a la Comisión a vigilar las estadísticas y comprobar los avances.
这一信息协助该委员会监测统计数据和确定进展情况。
Pero, como hemos comprobado no hace mucho en Darfur, es necesario redoblar los esfuerzos.
但是,正如我们最近在达尔富尔所见,我们还应作出更大努力。
El alcance del servicio de asesoramiento jurídico varía según las necesidades comprobadas del beneficiario.
法律咨询服务范围根据受援已确定之需要而将有所不同。
¿Podríamos rápidamente examinar la propuesta de Armenia, comprobar si podemos aceptarla y seguir adelante?
因此,可否快捷地考虑亚美尼亚提案,看看是否可接受,然后讨论下一个问题?
Comprueba, por otra parte, que está previsto efectuar importantes reasignaciones de recursos entre varios programas.
此外,印度尼西亚代表团还看在各方案之间进行重大资源调整考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante unos instantes observó cómo éstas comprobaban la mercancía y discutían con los tenderos.
柏纳索性停下来看热闹,他想见识一下城里人是怎么做买卖的。
Vamos a comprobar que lo llevamos todo.
来检查一下的东西。
El coronel comprobó que el capataz lo miraba.
上校见那领班正盯着他看。
Aquí tengo su teléfono, podéis comprobarlo vosotros mismos.
这儿有个电话,就是他所在的那个部门的,你可自个儿去打听。”
Lo hemos comprobado, hacer ruido es el mejor sistema.
都试过了,制造噪音是最的办法。
Y esto se puede comprobar por cómo está estructurado.
这一点可从人体结构中看出。
También puedes utilizar el método tradicional para comprobar donde fallas.
你也可用传统方法来修正错误。
Vamos a comprobar quién es más rápido de los dos, ¿okay?
来看看你两个人中谁更快,?
Entonces cogió su teléfono y comprobó si tenía algún mensaje. Nada.
她不觉又掏出手机查看信息。什么也没有。
Como podéis comprobar, la uso mucho.
你能够看到,经常使用它。
El público, los temas y las intenciones variaron y lo podemos comprobar en todas las ramas del arte.
受众、主题和意图各不相同,可在所有艺术形式中见证这一点。
Comprueba si habéis sido malos por no devolver los libros a tiempo.
电脑在检查你有没有借书借了很长时间。
El señor Rabbit tiene que comprobar que todos los viajeros tienen billete.
兔先生过来检查大家的火车票了。
Recientemente hemos limpiado y comprobado la vajilla y la cubertería de oro.
最近把它都清洗干净并且检查了餐具和金餐具。
Todo eso lo hemos comprobado personalmente la Reina y yo durante este tiempo.
这段时间里,和王后都已经证实了这一切。
Más tarde se comprobaron diversas irregularidades en el juicio, calificándolo como una farsa.
后来在审判中发现许多违法乱纪行为,将其归为闹剧。
Un operario comprueba que el envoltorio haya desaparecido del todo y que no haya defectos.
一位操作员会检查肠衣是否完全剥离,是否存在缺陷。
Reflexionó que su deber era comprobar la muerte del esclavo y se dirigió al laberinto.
他想他有责任去核实奴隶的死亡,便去迷宫。
Eréndira se descubrió los ojos y comprobó que en efecto las naranjas tenían su color.
埃伦蒂拉露出眼睛, 看到那橘子确实和自己的颜色一样。
Sin embargo, enseguida comprobó que no había razón para preocuparse.
但他的担心是多余的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释