No obstante, el lenguaje de ese nuevo consenso invita a esperar un camino más justo y comprensivo hacia el desarrollo y el bienestar humanos”.
但这种新共识语言确实激起了人们对通过向人发展和福祉更加公正和更具有包容性道路渴望。”
El papel del personal de las bibliotecas como guías comprensivos, que ofrecen capacitación y contribuyen al desarrollo de los sistemas, exigirá una profundización continua de los conocimientos a fin de satisfacer las necesidades de los usuarios.
图书馆工作人员作为善解人意辅导员、培训人员和为开发系统作贡献人员要不断地增进技能,满足图书馆用户需要。
El Consenso de Monterrey y el Plan de Aplicación de Johannesburgo fijan los procesos y asignan las responsabilidades que definen la acción concertada, comprensiva y coherente que tenemos que ejecutar a nivel nacional y también regional e internacional.
《蒙特雷共识》和《约翰内斯堡执行计划》确定了必须遵守程序,以及必须承担责任,以便在国家、区域和国际各级采取行动能够协调、全面和连贯。
¿Será ésta la voz de un tercio de los miembros pidiendo una solución “práctica”, o un enérgico llamamiento de un tercio de los miembros para seguir avanzando con el diálogo y optar por soluciones “políticas” más flexibles y comprensivas?
这是三分之一会员国呼吁采用一种“实”办法声音,还是三分之一会员国强烈呼吁开展更高级对话和采用更灵活与更具包容性“政治”办法?
Estamos haciendo grandes esfuerzos para erradicar la pobreza y el hambre, orientando nuestro trabajo hacia los grupos menos favorecidos, estableciendo políticas redistributivas, mediante una reforma fiscal comprensiva, y transfiriendo recursos directos e indirectos a los grupos humanos que se han venido quedando, década tras década, al margen del desarrollo.
我们正在为消除贫穷和饥饿而作巨大努力,我们重点是那些不富裕人,我们也在通过全面税收改革制定重新分配政策,并将资源直接或间接转让给几十年来处于发展边缘民众。
Con respecto a la declaración del Ministro Principal de Gibraltar, que afirmó que lo que contaba era el pueblo, dice que si España puede mostrarse comprensiva y aceptar que los gibraltareños tienen derechos, ya es hora de que la Argentina adopte una actitud semejante con respecto al pueblo de las Islas Falkland.
在谈到直布罗陀首席部长关于人民才是问题关键声明时,他说,如果西班牙能够开诚布公,承认直布罗陀人拥有权利,在也该是阿根廷承认群岛居民拥有权利时候了。
Los países miembros que reciban tales solicitudes de consultas deberán examinar en forma detenida y comprensiva las opiniones expresadas o la documentación presentada por el país solicitante, en particular respecto de: a) las indicaciones sobre otros medios posibles de satisfacer las necesidades o los objetivos de la investigación sobre la competencia, y b) la índole de la práctica comercial restrictiva de que se trate, las empresas involucradas y los supuestos efectos perjudiciales para los intereses del país solicitante.
收到协商请求成员国应当对请求国表达意见或提供事实材料给予充分和同情考虑,特别是有关 (a) 满足竞争调查程序需要或目标其它方式建议,以及 (b) 所涉限制性商业惯例性质、所涉企业以及其对请求国利益不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。