Sin embargo, nuestras mejores esperanzas aún se cifran en esta Organización.
然而,我们对本组织仍寄予最大的希望。
En esta empresa contaremos con la solidaridad de aquellos aliados que tienen ideas afines y ciframos todas nuestras esperanzas en la responsabilidad compartida del multilateralismo, del cual esta Organización, las Naciones Unidas, debe ser el centro.
在为此而努力的过程中,我们将依靠具有相同想法的各联盟的声援,我们对多边主义的担责任寄予最大希望,而本组织——联合国必须是这种多边主义的核心。
Las órdenes de compra para los servicios de adquisiciones —que también constituyen una estrategia para recabar recursos adicionales en favor de los niños— se cifraron en 224 millones de dólares, de los cuales un 77% correspondió a vacunas.
采购服务(这也是为帮助儿童而利用补充资源的一种战略)的定购单达到2.24亿美元,其中77%用于疫苗。
Como se señaló más arriba, el archivo de documentos es una función de elevado índice de mano de obra y sin embargo no se solicitó asistencia de expertos en tecnología de la información de la secretaría; la corriente de documentos de trabajo se basa en documentos impresos; no hay distribución electrónica de documentos; los documentos asignados a traductores externos se envían por mensajero en lugar de utilizar el correo electrónico, de ser necesario en forma cifrada.
如上所述,档案管理仍是劳动密集型的,没有秘书处寻求信息技术方面的专门知识;文件工作流程依靠复制件;没有电发放文件途径;给外笔译员的文件通过送信员手工递送,而不是采用电邮件或必要时采用加密电邮件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La representante especial del Secretario General para los Niños y los Conflictos Armados cifró este lunes en cerca de 24.000 el número de violaciones graves que sufrieron los menores que viven en áreas de enfrentamientos durante 2021.
负责与武装冲突问题的秘书长特别代表本周一估计,2021 年生活在冲突地区的未成年人遭受严重侵犯的次数接近 24,000 次。