Se detuvo a muchos refugiados y solicitantes de asilo por encontrarse en centros urbanos sin autorización.
许多难民和寻求避难者只是因为未经许可进入城市中心而被拘捕。
La concesión de préstamos para grupos solidarios destinados exclusivamente a mujeres sigue estando limitada a la Franja de Gaza debido a la falta de oportunidades de mercado para introducir ese producto en centros urbanos situados fuera de ella.
这项只限于妇女集体担保贷款产品仍然限于加沙地带,这是由于没有市场机会在加沙地带以外
都市中心发展这项产品。
El Ministerio concede anualmente 14,1 millones de dólares para los gastos de funcionamiento de 17 hogares de urgencia o de transición y cuatro proveedores de servicios que se encuentran principalmente en los centros urbanos más importantes de Alberta.
该部向主要位于艾伯塔省重要城市中心17个紧急/过渡庇护所及4个服务机构提供1 410万加元年度运营资金。
Existen también evidencias de diversas formas de discriminación contra niños y niñas indígenas en las escuelas, sobre todo cuando conviven con población no indígena, y especialmente en centros urbanos donde inmigrantes indígenas recientes tienen condiciones de vida precarias.
还有证据表明,对土著儿童入学还有各种不同类型歧视,尤其是当他们与非土著人口共同生活时,以及尤其在城市中心,新
土著移民生活条件非常窘迫,情况也更是如此。
Los esfuerzos para lograr los objetivos internacionalmente acordados en materia de agua y saneamiento deberán realizarse en los asentamientos humanos, en las ciudades, en los centros urbanos y en los pueblos, donde se consume agua y se generan desechos.
实现国际商定水和卫生具体目标
斗争必须在人类住区——在城市、城镇和乡村发起,因为那是水消费和废物产生
地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante muchos años, especialmente en el siglo XX, la literatura mexicana albergaba un espíritu de denuncia social o al menos de visibilizar problemáticas del México profundo que suele estar fuera de los centros urbanos más importantes.
许多年来,特别是在二十世纪,墨西哥文学怀对社会
关切,至少希望揭露墨西哥深层
问题,毕竟这个国家常常不属于世界上那些重要
都市
之列。