Esa producción y ese consumo constituían desviaciones de la obligación de la Parte de ceñirse a una eliminación total.
这一生产与消费数字表明该缔约方偏离了其保持全面淘汰的义务。
Debería ceñirse a los casos de genocidio, depuración étnica y crímenes de lesa humanidad y debería obtenerse la autorización previa del Consejo de Seguridad antes de llevar a cabo una intervención de esa índole para proteger a los ciudadanos.
它应当局限种族灭绝、种族清洗和危害人类的罪,并且在为保护平民进这种干预之前应当事先获得安全理事会的授权。
Por lo tanto, por ahora las observaciones que formularemos como grupo se ceñirán a cuestiones generales de interés común, aunque aportaremos una contribución más sustancial a las cuestiones concretas cuando se planteen durante las consultas que se celebren sobre varios grupos de temas.
因此,本集团发表的意见将仅限这个阶段关注的一般性问题,但是,在就审查的各集群进磋商时,我们将针对讨论的具体问题作深入发言。
Lamentablemente, el Secretario General, por lo tanto, sigue manteniendo la opinión de que la configuración actual de la Convención Nacional no se ciñe a las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en sus sucesivas resoluciones.
因此,秘书长仍然认为,国民大会目前的格局并未遵循大会相继通过的决议所提出的建议,这一点令人十分遗憾。
También deberían ser objeto de seguimiento adecuado métodos tales como la comunicación de preocupaciones generales, como la publicación de un despacho de prensa, o el envío a las autoridades de una carta que no se ciña a los formatos típicos.
对一般关注问题的文采用的方法,如发表新闻稿,或发函给未遵守正常做法的当局,也应符合相应的后续程序。
Al formular el nuevo marco programático de mediano plazo, la Secretaría debe ceñirse al enfoque adoptado manteniendo un equilibrio razonable entre la continuidad y el cambio y debe tener debidamente en cuenta la importancia de la cooperación Sur-Sur y de la rehabilitación después de las crisis para la promoción del crecimiento industrial en los países en desarrollo.
在制定新的中期方案纲要时,秘书处应继续采取合理兼顾持续性和变革两个方面的做法并应适当考虑南南合作和危机后恢复对促进发展中国家工业增长的重要性。
El Sr. Snoussi (Túnez) señala que el informe del Secretario General sobre el empleo como factor esencial para la erradicación de la pobreza se ciñe al contexto nacional y no aborda los aspectos del empleo relacionados con la migración y el comercio ni el problema del éxodo intelectual y sus efectos negativos en los países en desarrollo5.
Snoussi先生(突尼斯)注意到,秘书长关就业在脱贫中占有中心地位的报告(A/60/314)仅局限一个国家的范围,没有引起就业中的移徙问题和与贸易相关的问题、以及对发展中国家产生不利影响的人才流失问题。
Las nuevas directrices a las que se ciñe el ciclo de gestión de programas y proyectos se vinculan a la adopción cada vez más frecuente por parte de la ONUDI de principios de gestión basada en los resultados (GBR) en todas sus actividades como instrumento para mejorar la calidad (la pertinencia y la eficacia) y el impacto de dichas actividades.
方案和项目管理周期方面的这些新指导方针,与工发组织地在其所有活动中采用注重成果的管理的原则有关,其目的是提高这些活动的质量(适切性和效能)和影响力。
Se podría servir ese objetivo mediante la instalación de sistemas de verificación en el interior de las instalaciones (vigilancia de instalaciones) o mediante la vigilancia del interfaz entre las instalaciones y el mundo externo (por ejemplo, utilización de energía, movimiento de personal, emisiones de las instalaciones —vigilancia del entorno) para determinar si están funcionando y si se ciñen a las actividades declaradas.
在设施内安装核查系统(设施监测),或对设施与外界的接触进监测(例如,用电量、工作人员的进出、设施的排放——环境监测),以确定这些设施是否在运以及是否如从事所申报的活动,可能有助现这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ciñéndonos estrechamente al mejoramiento de las condiciones de vida del pueblo y a la ampliación de su demanda, promoveremos la integración eficaz del consumo y la inversión, a fin de conseguir un equilibrio dinámico de más alto nivel entre la oferta y la demanda.
紧紧围绕改善民生拓展需求,促进消费与投资有效结合,实现供需更高水平动态平衡。