有奖纠错
| 划词

Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.

达了以下四个强烈信息,为发展问题开辟了新的视野。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, consideramos necesarias la supervisión y una legislación estricta pero no una prohibición categórica.

因此,我们认为有必要进行监督并定严格立法,但没有必要断然禁止。

评价该例句:好评差评指正

Los patrocinadores esperan contar con un categórico apoyo de la Comisión a este proyecto de resolución.

各提案国期待委员会对本决议草案给予有力的支持。

评价该例句:好评差评指正

Los bienes raíces, los valores bursátiles y los salarios son tipos de bienes objeto de una exclusión categórica.

不动产、证券和工资是几类完全排除在外的资产。

评价该例句:好评差评指正

La delegación del Brasil condena en los términos más categóricos los actos terroristas que están teniendo lugar en el Iraq.

巴西代表团最强烈地谴责发生在伊拉克各地的恐怖主义行径。

评价该例句:好评差评指正

No vemos razón alguna para excluir de manera categórica las recomendaciones del Grupo que se refieren a cuestiones de desarme.

我们看不到有任何理由,断然排除该小组的建议,这些建议关系到裁军事项。

评价该例句:好评差评指正

Es evidente que la categórica consagración, relativamente reciente, de estos derechos en las constituciones europeas tiene sus raíces en el derecho constitucional anglosajón.

很显然,这些权利近年来在欧洲各国宪法占有日益突出地位,这一趋势直接根源于英美基本法。

评价该例句:好评差评指正

El discurso categórico que el Presidente dirigió a su pueblo a finales de la semana pasada fue una muestra de liderazgo sumamente positiva.

阿巴斯主席上周末对巴勒斯坦人民发表的强有力的讲话最令人欢迎地反映了他的领导意志。

评价该例句:好评差评指正

Es cierto que el Consejo debería condenar sin reservas y en los términos más categóricos los ataques terroristas que han tenido lugar recientemente en el Iraq.

安理会毫无保留地、最强烈地谴责最近在伊拉克发生的恐怖攻击行为,这是正确的。

评价该例句:好评差评指正

Hungría votó a favor de la Declaración porque considera sumamente importante que se envíe el mensaje categórico de que el nacimiento de seres humanos clonados es inaceptable.

匈牙利对宣言投了赞成票,因为匈牙利十分重视发出一个强烈的信息:克隆人的出生不可接受。

评价该例句:好评差评指正

En el comentario relativo al artículo 3, el Relator Especial indicó que las normas de las organizaciones no pueden ser trasladadas de modo categórico a la legislación interna de un Estado.

在关于第3条的评注,特别报告员说,各组织的规则不能完全照搬到一国的国内法

评价该例句:好评差评指正

Eran igualmente importantes las cuestiones relacionadas con la elaboración de una política categórica y uniforme en materia de prácticas éticas que fuera aplicable en toda la red de la empresa, sin ninguna excepción.

定一项强有力的、统一的道德方针且毫无例外地应用于整个企业网具有同等重要性。

评价该例句:好评差评指正

El terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, cualesquiera sean sus autores, el lugar donde se cometa y los motivos que se esgriman para cometerlo, debe ser condenado en forma categórica e inequívoca.

应当断然地、坚定地谴责一切形式和表现的恐怖主义,不论是谁干的,在什么地方,为什么目的。

评价该例句:好评差评指正

Como el uso de la violencia indiscriminada contra los no combatientes viola los valores más fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, el terrorismo merece ser repudiado colectivamente en los términos más categóricos.

由于不分青红皂白地对非战斗人员施加暴力违反了《联合国宪章》的基本原则,恐怖主义完全应该受到最严厉的集体批判。

评价该例句:好评差评指正

En dicho programa, Fernández Magriña reconoció también de forma inequívoca y categórica, que Posada Carriles está específicamente en la ciudad de Miami, Florida, Estados Unidos y que él, Álvarez Magriña, mantiene constante comunicación con Posada.

他还明确无误地承认,Posada Carriles就在美国佛罗里达州迈阿密市,他本人经常与Posada联系。

评价该例句:好评差评指正

El proyecto de artículo 3 plantea un problema análogo con su declaración categórica de que el estallido de un conflicto armado no produce ipso facto la terminación o suspensión de la aplicación de los tratados.

第3条草案也同样带来了一个问题,因为其断然表示:武装冲突的暴发并非当然终止或止条约的实施。

评价该例句:好评差评指正

Desde ese punto de vista, subrayamos el imperativo categórico de los principios de irreversibilidad y transparencia para todas las medidas relativas al desarme nuclear y la necesidad de desarrollar más mecanismos de verificación adecuados y eficaces.

正是从这一观点出发,我们强调所有核裁军措施不可逆转和透明的原则的绝对必要性,以及进一步发展充分和有效的核查能力的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Se reconoció que había situaciones en las que la expulsión de los extranjeros por el Estado podía estar justificada, pero seguía sin haber ningún motivo para describir ese derecho de una forma tan categórica como en el informe.

据认为,在某些情况下,国家可能有理由驱逐外国人,但还没有理由按照报告那样有力的方式表述这种权利。

评价该例句:好评差评指正

Al aplicar el concepto de las “Naciones Unidas unitarias” los Estados Miembros deberán ser mucho más categóricos al orientar y establecer el programa político de los organismos.

在贯彻“统一的联合国”概念时,会员国需要更加坚决果断地参与指导和确定各机构的政策议程。

评价该例句:好评差评指正

La República Bolivariana de Venezuela repudia de manera firme y categórica la promulgación y aplicación por parte de cualquier Estado de leyes que pretendan producir efectos extraterritoriales y que signifiquen el desconocimiento de la soberanía de los Estados.

委内瑞拉玻利瓦尔共和国坚决和严正反对任何国家颁布和实行不尊重各国主权的具有域外效力的法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


小袋, 小袋子, 小单间, 小刀, 小岛, 小道, 小道消息, 小的, 小凳, 小滴,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

Dicha resolución condena en términos categóricos la división creada en la sociedad humana por el Escapismo, al que califica de crimen contra la humanidad que debe ser perseguido por la ley internacional.

决议用严厉措辞谴责了逃亡主义在人类社会内部造成分裂和动荡,并认为逃亡主义人类罪。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

" No hay amenaza o agresión o invasión prevista. No se ha hablado por parte de ningún político o alto cargo ruso, más bien todo lo contrario, se han rechazado sus planes de manera categórica constantemente y nosotros vamos a hacer lo propio aquí y hoy" .

“没有任何威胁、侵略或入侵计划。没有俄罗斯政客或高级官员发表过言论,恰恰相,他们计划一直被断然拒绝, 我们今天和今天也会这样做” 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小规模战斗, 小鬼, 小锅, 小孩, 小孩子, 小孩子的, 小海滩, 小海湾, 小寒, 小行星,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接