El alacrán tiene el esqueleto externo duro y las patas articuladas.
蝎子有着坚硬的外壳成节的腿。
Como sus funciones en la ejecución directa sobre el terreno se han articulado expresamente en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, también decrece un ámbito tradicional de subcontratación de la UNOPS.
开发计划署财务条例细则具体规定了它在外地一级直接执行方面的作用,这也缩小了分包给项目厅的一个传统领域。
El subsistema de separación deberá estar articulado para hacer frente a cualquier controversia que presenten los aspirantes contra el proceso de ingreso y, en su caso, las inconformidades que presenten los servidores profesionales de carrera.
独立的子系统必须能够处理候选人就登记程序发生的争论,还应能酌情处理职业专业化公务员中存在的违法行为。
Deberían hacer cuanto estuviera a su alcance para proporcionar financiación, apoyo técnico e institucional y capacitación suficientes para ayudar a esos esfuerzos de desarrollo, articulados por los pueblos indígenas, encaminados a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
他们应尽一提供足够的资金、技术体制支助及培训,按照土著民族的愿望,协助实现千年发展目标方面的发展。
Las actividades de seguimiento, articuladas en el Consenso de Monterrey, han consolidado los lazos de colaboración establecidos entre las comisiones regionales, los bancos regionales de desarrollo y otras instituciones financieras en el proceso preparatorio de la Conferencia de Monterrey.
就如《蒙特雷共识》所说的,后续行动进一步加强了各区域委员会、区域开发银行、其他金融机构之间在蒙特雷会议筹备过程中形成的伙伴关系。
En el marco operativo, el PNUD se ha apoyado y continuará apoyándose en la asistencia de la Oficina de Servicios Jurídicos para resolver cuestiones relacionadas con el ejercicio de las prerrogativas, inmunidades y facilidades articuladas en el principio del “trato más favorable”.
在业务上,开发计划署在行使“最优惠待遇”原则所述的特权、豁免及便利方面一向利用、并将继续利用法律事务处给予的援助。
La composición de la Cámara de los Pueblos en el Parlamento de la Federación de Bosnia y Herzegovina está articulada sobre el principio de la paridad, de forma que cada pueblo constitutivo tiene el mismo número de delegados (17) más 7 delegados de la categoría de otros pueblos (en total 58 delegados).
波斯尼亚黑塞哥维那联邦议会的民族院是按照同等原则组成的,这样每一个选区民族有同样人数的代表(17)加上其他类别的7名代表(总共58名代表)。
La incapacidad de África para aprovechar la IED también se debía a la baja formación de capital y la desindustrialización que eran efectos observables de los programas de ajuste estructural, la fuga de capitales sin límite mediante la repatriación de beneficios, la deuda y la falta de políticas correctamente articuladas que determinasen la aplicación sectorial de la IED.
非洲无从外国直接投资受益,也是由于资本形成率低非工业化趋势,这些都源于结构调整方案、通过寄回利润而使资本大量外流、债务以及缺乏关于各部门如何运用外国直接投资的明确政策等因素。
Nos proponemos avanzar en la creación de un espacio iberoamericano del conocimiento, orientado a la necesaria transformación de la educación superior, y articulado en torno a la investigación, el desarrollo y la innovación, condición necesaria para incrementar la productividad, brindando mejor calidad y accesibilidad a los bienes y servicios para nuestros pueblos, así como la competitividad internacional de nuestra región.
我们建议建立《伊美知识领域》,致高等教育的必要改革,并协调投资、发展、创新等提高生产的必要条件,提高质量向我们人民提供福利服务,以及增强我们区域的国际竞争。
Hasta un 60% de los fondos del plan procedían del mecanismo relativo al documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el 40% restante de fondos mundiales, lo cual indicaba claramente que el plan nacional para los huérfanos ya estaba articulado en las prioridades nacionales de Malawi, con arreglo a la nueva modalidad de asistencia al país.
执行该计划的60%的资金来自减贫战略文件,其余40%通过全球资金筹得,这清楚说明,马拉维保护孤儿国家计划已按照提供给该国的新的援助模式,纳入国家优先事项。
Afirman que el derecho a indemnización por tales daños con arreglo al derecho internacional se basa en el principio fundamental articulado por la Corte Permanente de Justicia Internacional en el asunto Fábrica de Chorzów de que, en la medida de lo posible, la reparación debe eliminar todas las consecuencias del acto ilegal y restablecer la situación que, con toda probabilidad, habría existido de no haberse cometido el acto.
它们说,常设国际法院在Chorzów工厂案中阐述的根本原则就规定了国际法之下得到这类损害赔偿的权利,即:“赔偿必须尽可能消除不法行为的一后果,并且恢复到不发生该行为的情况下极有可能存在的状况”。
Es evidente que será necesario renumerar el articulado del proyecto, caso de que se decida insertan los artículos aquí presentados en el texto del proyecto; pero para facilitar la lectura de la presente nota, la serie de nuevas disposiciones que en ella se presentan serán designadas como “artículos concernientes al ámbito de aplicación”, mientras que las disposiciones actuales del proyecto de instrumento serán designadas por el término de “proyectos de artículo”.
如果以下条款成为文书草案的一部分,显然还将需要对条文作重新编号,但在本说明中为了提法上的方便,以下系列新条文将称作“适用范围条款草案”,而文书草案的原有条文则将称作“条款草案”。
Las principales estrategias definidas por el Gobierno consistían en: i) un programa centrado no sólo en las actividades económicas y su mejora, sino también en la potenciación de las personas y las familias; ii) el reconocimiento de la diversidad sociocultural de la nación, con nuevos programas de desarrollo articulados en torno al proceso de descentralización; y iii), un programa de desarrollo que promovía el establecimiento entre las partes interesadas de una red independiente.
政府阐述的主要战略有:(一)方案不仅着重于行业如何改进它们,而且着重于赋予人民家庭权;(二)承认国家的社会文化多样性,新的发展方案围绕着权下放进程;以及(三)鼓励利益有关者建立独立网络的发展方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Las manos de maniquí -o manoquíes, como las llamaban algunos tenían dedos articulados que permitían a los artistas colocar la mano en la posición que quisieran (para los estudiantes universitarios de segundo año solía ser con el dedo corazón extendido).
模型手——也有人称之为石膏手——有关节相连手指, 能让艺术家随心所欲地摆出姿态, 大学二年级生经常会把它摆成中指伸出模样。