La formulación original que se utilizó en el segundo informe, esto es “capaz de transmitir cantidades aprovechables de agua”, tenía por objeto describir esta situación.
第二次报告中使的“能够
开发水量”
语,就是为了描述
种情
。
Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.
不过,特别报告员决定不使“
开发”
语,因为
能会引起争议,不知道是指技术上
开发,还是指经济上
开发,也不知道是指目前
开发,抑或未来
开发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。