Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Apretó el interruptor para encender la radio.
按下开关打开了收音机。
Al apretar el interruptor saltó una chispa.
按下开关的时候看到了火花。
Hablando llanamente, con esos intentos del pasado abarcamos más de lo que apretamos.
简言之,在过去的尝试中,们吃太多,超出了们的消化。
Aprieta mucho para aprobar el examen.
非常努为了通过考试。
Sufro mucho que aprieta la letra.
字写密密看着很痛苦。
Me aprietan demasiado.
们逼太紧了。
El hambre apretaba.
发慌。
Me aprieta el tiempo.
时间紧迫。
Me aprieta mucho este vestido.
这条连衣裙穿太紧了。
Un recién nacido aprieta con su pequeño puño, por primera vez, el dedo de su padre.
初生的婴儿第一次用的小拳头抓住父亲的手指。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Cuando se utilicen dispositivos tales como bandas o correas de fijación, no deberán apretarse demasiado hasta el extremo de dañar o deformar el bulto.
使用箍条或皮带等紧固装置时,不系太紧致使包件受损或变形。
Por lo general, las nieblas producidas por los vaporizadores que funcionan apretando o aflojando un mando están formadas por gotas gruesas, con la posibilidad, por tanto, de que se forme una masa líquida y exista aspiración.
一般来说,扳机式和按钮式喷雾器喷出的烟雾是粗粒的,因此可有一团液体形成然后可被吸出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Corrieron a incorporarla y viendo que el lazo le apretaba el cuello, se apresuraron a cortarlo.
他们赶她,看到勒着她脖子的丝带,赶剪断了它。
Añadimos una cucharada de arroz y apretamos bien.
我们再加入一小勺的米,压平。
¿No tira? Hay que apretar con fuerza capaz.
喷不出来?得使劲按。
El padre Albert apretó contra sí al pequeño.
艾柏神父拉着孩子往自己身靠。
El acto mismo de sentarse aprieta, presiona y oprime.
坐着这个动作意味着挤压、压迫和束缚。
Y si quiero algo, solo tengo que apretar este botón.
如果需要些什么,只要我按下这个按钮就行了。
Una vez colocada, aprieta los tornillos, pero solo un poco.
一旦换好了,就丝,但是只能一点点的。
El joven coronel apretó los dientes.
青年军官咬牙齿。
Mamá Pig aprieta el interruptor, pero la lámpara no se enciende.
猪妈妈按下开关,但是灯也没亮。
Los duraznos, las mandarinas aquellas que con sólo apretarlas soltaban la cáscara.
还有桃子和那些只要一捏就能剥开皮的蜜桔。
Una vez que se llega arriba, se deja de apretar y se retira.
当到顶部的时候,停止挤奶油,收尾。
Hay que apretar los tornillos muy fuerte, pero después, cuando el coche esté bajado.
你得非常用力的丝,但是之后呢,车子会下来。
¡Como si yo no supiese cuántas son cinco, y adónde me aprieta el zapato!
“就好像我们什么都不懂,连自己能吃几碗干饭都不知道似的!
Le estaba mirando mientras tenía el vaso en la mano y apretaba los labios—.
她咬着嘴唇望着他手里举着的酒杯。
Sacar el zumo o líquido de un alimento apretándolo como, por ejemplo, de un limón.
通过挤压食物来挤出汁水或液体,比如挤柠檬汁。
Y ya le voy a poner la nata montada apretando un poco la manga.
我要一点点的在蛋糕挤奶油。
Para hacerlas, ponemos la manga pastelera justo en el centro del bizcochito, apretamos.
为了做它们,我们把糕点袋放在饼干的正中央,然后挤压。
Y unas manos suaves se apretaban a nuestras manos.
于是,她那两只柔软的手握住了我的双手。
La monja me cogió la mano y la apretó con suavidad.
修女捧我的一只手轻柔地握住。
Se aprieta un poquito, he puesto el árbol en una bandeja del horno.
轻轻按压,我已经把树放在烤盘了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释