El Grupo de Trabajo adoptó sin cambios el apartado a).
工作组原封不动地通过(a)项。
El armario está apartado de la pared para que puedan pintarla.
柜子已经从墙边挪开以便粉刷。
Todo aquel que alterase o falsificase los documentos mencionados en el apartado anterior.
变造或伪造前段所述的文件。
¿Qué disposiciones y procedimientos se han adoptado para dar cumplimiento a este apartado?
有什么法序使这一分段生效?
Tras deliberar, se convino en mantener el apartado b) tal como figuraba redactado.
工作组经讨论后同意保留(b)项现有的措词。
Los miembros de la Junta no secundan el apartado a) de la recomendación 7.
行政首长协调会成员不同意建7的(a)部分。
En consecuencia, Kuwait retirará sus reservas al apartado a) del artículo 7 de la Convención.
威特将相应撤消对《公约》第7条(a)款的保留。
Idéntica formulación figura en el segundo apartado del párrafo 11 del comentario de las Naciones Unidas.
《联合国评注》第11段第2个缩入段中反映了这方面的确切措辞。
Resolución 1390 (2002), apartado a) del párrafo 2.
第1390(2002)号,行部分第2段(a)分段。
Todo el apartado mejoraría con una nueva redacción.
整个项最好重新起草比较有益。
El apartado e) ofrece una definición funcional de explotador.
(e)款为经营者提供了一个功能性定义。
La redacción del apartado b) dejaba abierta la cuestión.
款的措词方式使得这个问题没有得到解。
Por consiguiente, propone que se suprima el proyecto de apartado.
因此,他建删除该项草案。
La formulación del apartado b) no llega al nivel necesario.
项草案的措词没有达到要求的标准。
Sin embargo, la frase entre corchetes del apartado a) es controvertida.
不过,1(a)中方括号中的句子有争。
El apartado a) del párrafo 2 se refiere al acuífero recargable.
第2款(a)项涉及有补给含水层。
En el apartado 3.72) del artículo 7 se prevé la jurisdicción extraterritorial.
第7条(3.72)款5规定了治外法权的问题。
Cámbiense en consecuencia las letras de los antiguos apartados m) y n).
将现有的(m)(n)分段相应地重新编号。
El apartado b) del párrafo 2 se refiere al acuífero no recargable.
第2款(b)项涉及无补给含水层。
El Grupo de Trabajo adoptó sin cambios el contenido del apartado b).
工作组通过了(b)项的实质内容,未作修改。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sólo en un rincón, en el rincón más apartado del jardín, seguía siendo invierno.
满园春色中只有角落仍笼罩在严冬之中,那是花园中最的角落。
Mi matrimonio nos había apartado al uno del otro.
我婚就和他疏于往来。
" Ir" significa trasladarse de un lugar a otro apartado de quien habla.
ir意思是从地方转移到另离说话人的地方。
Secuestraron al juez y le dieron por cárcel una alquería en un apartado arrabal.
他们绑架了司法长官,把他囚禁在偏僻郊区的间农舍里。
Esta semana os he puesto en el nuevo apartado de YouTube que se llama 'Comunidad'.
这星期我把菜谱放在油管上新的栏目里,叫做社区。
Ecosistemas apartados y diferentes unos de otros.
其生态系统彼此独立,各相同。
Los soldados descansaban apartados de la fiesta.
卫兵们已经退到宴会场边去休息了。
En este apartado se recomienda poner una fotografía de nosotros en la que salgamos bien guapos.
在这里,我们建议放上张得体大方的简历头像。
En una apartado pareja del as afueras de Catanzaro los pobladores aún se ríen por lo bajo.
在卡坦扎罗外地偏的地方,当地人都笑翻了。
Antiguamente había tenido muchas amistades, pero desde su ingreso en el ejército parecía apartado de todo el mundo.
他以前交游颇广,只是自从进了民兵团以,看来跟他们都已疏。
La escribió de manera que llegara a las más apartadas generaciones y que no la tocara el azar.
他之所以写下来是为了让它流传到最遥的,至泯灭。
Nací en un pueblo pequeño y apartado. Estaba situado en medio de una montaña y contaba con sólo 200 habitantes.
我出生在偏的小镇上。小镇坐落于半山腰上,只有200居民。
Bernat comió de pie, algo apartado, y mirando de soslayo hacia el grupo de mujeres en el que se escondía Francesca.
柏纳站在旁吃着碗里的食物,目光时飘往芙兰希丝卡原本藏身的女人堆里。
Por eso, le dedico también un apartado o una de las D, en este caso es una D doble, en este método.
因此,我要分出部分章节或D来进行介绍,这种情况下,就是两种方法,两D。
Después volvía a sentarse, apartado del trajín, miraba a su padre y sonreía a todo aquel que se dirigiera a él.
然,他再回陶罐旁乖乖坐着,静静望着父亲干活,脸上始终挂着可爱的笑容。
Principios del siglo XX. Un amanecer de fiesta en un apartado y olvidado pueblo de Colombia, a orillas de un río navegable.
20世纪初,在位于可航行河流沿岸,偏僻且被遗忘的哥伦比亚村落里,聚会的清晨。
Aunque estaba vieja y apartada de todos, todavía se notaba firme y recta, v con la salud de piedra que tuvo siempre.
阿玛兰塔已经老了,孤身独处,但还显得结实、笔挺,象以往那样特别健康。
26 Habéis, pues, de serme santos, porque yo Jehová soy santo, y os he apartado de los pueblos, para que seáis míos.
26 你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。
Una gallina, el pico abierto y las alas caídas y apartadas del cuerpo, cruzó el patio incandescente con su pesado trote de calor.
只母鸡张着嘴,翅膀张得离身体,迈着因天热而变得沉重的小跑步伐穿过炽热的院子。
Eran sus hijos. Sin ponerse de acuerdo, sin conocerse entre sí, habían llegado desde los más apartados rincones del litoral cautivados por el ruido del jubileo.
这些人都是他的儿子。他们是被庆祝会的传闻吸引来的,来自沿海地带最遥的角落,事先并没有彼此商量,甚至互相还认识。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释