Observa la ausencia de una protección explícita de los derechos amparados por la Convención en el derecho interno.
她指出法里缺乏对《公约》权利的明确保护。
En términos generales, se reconoció que el sistema habría de adaptarse a las nuevas realidades y fortalecerse mediante una coordinación más adecuada, que garantice la transparencia, amparada en una buena cooperación con los gobiernos.
与会者普遍认识到,该制度需要加,
适应新情况,并通过增进协
得到进一步加强,同时确保透明度并
与各
政府的良好合作为基础。
Varios Estados comunicaron que aunque no disponían de legislación específica o no habían concertado tratados concretos en la materia, la remisión de actuaciones penales estaba amparada por leyes y tratados de asistencia judicial recíproca.
一些家报告说,它们虽然没有这方面具体的立法或没有签订这方面的具体条约,但
有关司法协助的法律和条约中涵盖了移交诉讼问题。
El artículo 92 se ha aplicado también en otras circunstancias, por ejemplo, en casos de deportación o extradición inminente que pudiera suponer para el autor un riesgo real de violación de los derechos amparados por el Pacto.
92条也适用于其他一些情况,例如,立即驱逐出境或引渡的案件,因为这可能使提交人遭受或面临《公约》所保护的权利受到侵犯的实际危险。
Todos los trabajadores, empero, están amparados por el derecho civil, en virtud del cual se garantizan sus derechos en caso de que el empleador rescinda sus contratos y pueden percibir una indemnización, independientemente de si son libaneses o extranjeros.
不过,所有劳动者都受民法管辖,如果雇主终止合同,民法保障劳动者的权利,不管是不是黎巴嫩人都可获得相应的补偿。
Se respondió que, en algunos países, el gremio de cargadores, pese a estar plenamente consciente de la necesidad de formular correctamente el contrato, sentía la necesidad de estar amparado por alguna regla como la enunciada en el párrafo 3 de dicho artículo.
对此据指出,一些家的托运人
充分认识到有效草拟合同的必要性的同时,认为有必要通过一项按照
88a(3)条草案的写法拟定的条文而受到保护。
Éste concluyó que los demandantes no gozaban de un derecho amparado por la Constitución a ganarse la vida en Nueva Brunswick y que la protección de la libertad de asociación no salvaguardaba su derecho a ejercer la medicina sin la intervención del Gobierno.
它认为,上诉人既没有新不伦瑞克省谋生的宪法权利,结社自由保护也不保障他们不受政府干预自由执业的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De acuerdo con los expedientes del Santo Oficio era un judío portugués expulsado de la península y amparado aquí por un gobernador agradecido, al que le curó una potra de dos libras con las aguas depurativas de Turbaco.
根据宗教裁判所的调查, 他是一个被逐出半岛的葡萄牙犹太人, 在此地受到一位知恩必报的总督的庇护, 他曾用图尔瓦科净化水给总督治好了疝气。