La experiencia dejó en su alma un sedimento de amargura.
他经历在他心灵里留下了痛苦
记忆。
Esa tragedia no fue simple consecuencia de las dificultades que los argelinos han sufrido; en realidad, hemos conocido, no menos que otros, tiempos de grandes dificultades, en que el fracaso de nuestras aspiraciones sociales nos llevaba a la amargura y el resentimiento.
其悲剧不仅仅是阿尔及利亚民所了解
那种苦难
结果;实际上,当社会抱负
破灭导致
们
抱怨和忿恨时,我们和其他国
民一样,深谙这种艰难
时世。
Digo esto con gran amargura y dolor en mi calidad de Presidente de uno de los países que fundaron las Naciones Unidas, después de sacrificar las vidas de un tercio de su población durante la segunda guerra mundial en aras de nuestra libertad y de la libertad de Europa y el mundo entero.
我是怀着痛心和悲伤说这番话,因为我是作为联合国一个共同创始国
总统在这里发言。 在第二次世界大战期间,为了我们自己
自由,为了欧洲和全世界
自由,我国有三分之一
献出了生命。
Sin embargo, con amargura, nos percatamos de que en el momento en que los ojos de los pueblos del mundo miran a sus gobiernos con la genuina esperanza de que el mundo se una para combatir las amenazas reales, y no las inventadas, nos vemos obligados a abordar los dogmas y los métodos obsoletos de la guerra fría.
然而,我们痛苦地认识到,当世界各国民将目光投向他们
政府,真心希望国际社会将能够团结起来,与真正而非虚构
威胁作斗争
时候,我们不得不应对冷战时期
过时教条和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Meme, su hermana, repartida entre la rigidez de Fernanda y las amarguras de Amaranta, llegó casi al mismo tiempo a la edad prevista para mandarla al colegio de las monjas donde harían de ella una virtuosa del clavicordio.
霍·阿卡蒂奥妹妹梅梅是由严峻
菲兰达和沮丧
阿玛兰塔共同照顾
,几乎同时达到了可以进入修道院学校
年龄;她们想在那儿把她培养成为一个出色
钢琴手。
El tiempo no calmaba su amargura. Muchas veces, en las horas de oficina, mientras sus compañeros se agrupaban para comentar los sucesos del día, se le llenaban de agua los ojos y, haciendo una mueca triste, comenzaba a sollozar.
时间并没有减轻他悲伤。往往在上班
时候,同事们正在聊当天
新闻,会忽然看见他
颊一鼓、鼻子一皱,眼睛里含着两包泪水;他做出一副苦相,接着就呜呜地哭起来。