La alineación significa aumentar el empleo del presupuesto de los países en desarrollo para facilitar AOD.
调味着在提供官方发展援助中更多地使用发展中国家的预算。
Últimamente muchos países han alcanzado progresos importantes en la alineación de las instituciones para estimular el crecimiento económico e incorporar las preocupaciones de los pobres en los procesos de formulación de políticas de sus Gobiernos.
近来,很多国家在调机构方面作出了重大进展,以刺激经济成长将穷人关心的问题列入其政府决策进程的主流。
La comunidad internacional debe abandonar por completo la mentalidad de confrontación y alineación, el deseo de ejercer un monopolio o predominio sobre los asuntos internacionales, y los intentos de dividir a los países en dirigentes y subordinados.
国际社会应彻底摒弃对抗和结盟的思维,不寻求对国际事务的垄断和主导权,不将国家划分为领导型和从属型。
El MANUD debe servir como instrumento para armonizar los ciclos de los programas y también para asegurar la alineación con las estrategias nacionales, y también debe ser un marco para la creación de una programación conjunta y de mancomunación de recursos.
联合国发展援助框架应当既作为协调方案周期和确保与国家战略一致的工具,又作为拟订联合方案和集中资源的框架。
Se propuso que el documento del programa para el país hiciera referencia a los objetivos de desarrollo del Milenio, la alineación con los objetivos nacionales y la contribución del programa para el país a la estrategia de lucha contra la pobreza.
有人提,该国家方案文件应提及千年发展目标,以及与本国目标和该国家方案对减贫战略文件所作贡献挂钩的问题。
Observan además las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de la Escuela en ese ámbito y emprender otras iniciativas conjuntas en esferas como el análisis, la programación y la ejecución, así como en la simplificación, armonización y alineación.
他们还注到联合国系统采取了行动,加强职员学院在此方面的能力,在分析、方案拟订和实施以及简化、协调和一致等领域进一步制订联合倡。
Los proyectos de decisión se han reformateado de conformidad con las normas editoriales y de documentación de las Naciones Unidas y la Convención Marco; por ejemplo, se introdujeron cambios en el estilo de los encabezamientos y la alineación de los subpárrafos y notas de pie de página.
已按照联合国和《气候公约》的文件和编辑标准修改了决定草案的格式,例如,修改了标题格式以及各份段和脚注的编排。
Los cinco principios sobre las prácticas óptimas para la eficacia de la asistencia (apropiación, alineación, armonización, gestión orientada a resultados y mutua responsabilidad) adoptados en la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda al Desarrollo constituyen un marco útil para aprovechar plenamente las oportunidades que proporcionan estas asociaciones.
《援助实效问题巴黎宣言》通过了关于援助实效的五项最佳做法原则(自主权、力量组合、协调、面向成果的管理、相互负责),这些原则为充分利用上述伙伴关系带来的机会提供了有益的框架。
Como se señala en el capítulo II supra, en los últimos años han surgido problemas y oportunidades para la movilización de recursos, incluida la iniciativa sobre la armonización y alineación del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y el propio proceso de reforma de las Naciones Unidas.
如上文第二章所示,近年来资源调动方面出现了挑战和机遇,其中包括经合组织/发展援助委员会的统一和调倡以及联合国改革进程本身。
Aunque aprecian la intención con que se formuló esta recomendación, algunos miembros de la Junta dudan de que el examen de la estructura de categorías y del perfil de conocimientos y aptitudes de sus representantes y demás personal destacado sobre el terreno, que según se propone realizarían los jefes ejecutivos, permita llevar a cabo la alineación de las categorías prevista en el informe.
该的用良好,但行政首长协调会成员担心由行政首长审查他们的外地代表和其他工作人员的职等结构和技能状况的是否会造成报告中预见的职等结构的一致性。
Un progreso importantísimo ha sido la aprobación de la Declaración de París sobre la Eficacia de la Asistencia, que establece cinco principios capitales: a) identificación de los países interlocutores con las estrategias de desarrollo; b) alineación del apoyo de los donantes con esas estrategias; c) armonización de las intervenciones de los donantes; d) gestión orientada a la obtención de resultados; y e) responsabilización mutua de donantes y asociados.
一大进步是批准了《关于援助实效的巴黎宣言》,它阐明了5个主要原则:(a)伙伴国家对发展战略的所有权;(b)按照这些战略调捐助支持,(c)捐助行动的统一;(d)结果的管理;和(e)捐助国和伙伴国共同负责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。